This article is within the scope of WikiProject Agriculture, a collaborative effort to improve the coverage of
agriculture on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.AgricultureWikipedia:WikiProject AgricultureTemplate:WikiProject AgricultureAgriculture articles
Australian White sheep is within the scope of WikiProject Australia, which aims to improve Wikipedia's coverage of
Australia and
Australia-related topics. If you would like to participate, visit the
project page.AustraliaWikipedia:WikiProject AustraliaTemplate:WikiProject AustraliaAustralia articles
The following is a closed discussion of a
requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a
move review. No further edits should be made to this section.
"Havanese" and "Messinese" are (and have been for a long time) generic adjectives meaning 'of/from
Havana'
[1] and 'of/from
Messina'
[2], respectively. This is exactly the same case as
Nicastrese goat. These bare adjectives should redirect to the place names, since many things may be referred to as Havanese or Messinese (e.g. the people there
[3][4], cuisine
[5][6], local buildings
[7][8], etc.)
Given the shipload of precedent, for exactly the same rationale, there's no cause to not support the first; it's the strongest case here. —
SMcCandlish☏¢ 😼 02:52, 31 January 2018 (UTC)reply
Good catch! At least someone followed the links before !voting. I propose to interpret it as intended under
wp:snow. It's particularly red-face material as nom is the only editor of the proper target Australian White sheep as follows: 11:17, 2 October 2014 SMcCandlish (talk | contribs | block) . . (51 bytes) (+51) . . (redir) (thank) (which history is about to be overwritten).
Andrewa (
talk)
15:39, 31 January 2018 (UTC)reply
The above discussion is preserved as an archive of a
requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a
move review. No further edits should be made to this section.
What happened was that in the course of noting that "Australian White" was just like "Welsh Black", "Florida White", etc., and needed to move, I also noticed the conflict between the Australian White sheep and Australian White rabbit breeds, and forgot which one I was actually editing the talk page of. I've corrected the RM text (with strikethrough) so the RM makes sense to later readers. —
SMcCandlish☏¢ 😼 12:16, 2 February 2018 (UTC)reply
This article is within the scope of WikiProject Agriculture, a collaborative effort to improve the coverage of
agriculture on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.AgricultureWikipedia:WikiProject AgricultureTemplate:WikiProject AgricultureAgriculture articles
Australian White sheep is within the scope of WikiProject Australia, which aims to improve Wikipedia's coverage of
Australia and
Australia-related topics. If you would like to participate, visit the
project page.AustraliaWikipedia:WikiProject AustraliaTemplate:WikiProject AustraliaAustralia articles
The following is a closed discussion of a
requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a
move review. No further edits should be made to this section.
"Havanese" and "Messinese" are (and have been for a long time) generic adjectives meaning 'of/from
Havana'
[1] and 'of/from
Messina'
[2], respectively. This is exactly the same case as
Nicastrese goat. These bare adjectives should redirect to the place names, since many things may be referred to as Havanese or Messinese (e.g. the people there
[3][4], cuisine
[5][6], local buildings
[7][8], etc.)
Given the shipload of precedent, for exactly the same rationale, there's no cause to not support the first; it's the strongest case here. —
SMcCandlish☏¢ 😼 02:52, 31 January 2018 (UTC)reply
Good catch! At least someone followed the links before !voting. I propose to interpret it as intended under
wp:snow. It's particularly red-face material as nom is the only editor of the proper target Australian White sheep as follows: 11:17, 2 October 2014 SMcCandlish (talk | contribs | block) . . (51 bytes) (+51) . . (redir) (thank) (which history is about to be overwritten).
Andrewa (
talk)
15:39, 31 January 2018 (UTC)reply
The above discussion is preserved as an archive of a
requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a
move review. No further edits should be made to this section.
What happened was that in the course of noting that "Australian White" was just like "Welsh Black", "Florida White", etc., and needed to move, I also noticed the conflict between the Australian White sheep and Australian White rabbit breeds, and forgot which one I was actually editing the talk page of. I've corrected the RM text (with strikethrough) so the RM makes sense to later readers. —
SMcCandlish☏¢ 😼 12:16, 2 February 2018 (UTC)reply