This is the
talk page for discussing improvements to the
Šiauliai offensive article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
It appears the 39th Army is not credited with participation in this operation as it remained facing Kaunas, and operating in that direction for the time period in question-- mrg3105 ( comms) ♠♥♦♣ 13:47, 27 March 2008 (UTC)
First of, great series and great job! But I have a questions why Shyaulyay? I understand that it is transliteration from Russian, but say for Vilnius or Kaunas offensive you are using the current official city names. So why not to go with Šiauliai? Renata ( talk) 13:36, 27 March 2008 (UTC)
Šiauliai is Lithuanian city, not Russian. The correct translation from Lithuanian would be Shiauliai.-- 213.185.7.116 ( talk) 11:42, 27 February 2009 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Šiauliai offensive article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
It appears the 39th Army is not credited with participation in this operation as it remained facing Kaunas, and operating in that direction for the time period in question-- mrg3105 ( comms) ♠♥♦♣ 13:47, 27 March 2008 (UTC)
First of, great series and great job! But I have a questions why Shyaulyay? I understand that it is transliteration from Russian, but say for Vilnius or Kaunas offensive you are using the current official city names. So why not to go with Šiauliai? Renata ( talk) 13:36, 27 March 2008 (UTC)
Šiauliai is Lithuanian city, not Russian. The correct translation from Lithuanian would be Shiauliai.-- 213.185.7.116 ( talk) 11:42, 27 February 2009 (UTC)