From Wikipedia, the free encyclopedia

The Tale of the Lychee Mirror ( traditional Chinese: 鑽旈彙瑷; simplified Chinese: 鑽旈暅璁; pinyin: L矛 j矛ng j矛; Pe虓h-艒e-j墨: N膩i-k猫ng-k矛, L膿-k猫ng-k矛) is a 16th-century Ming dynasty play written by an unknown author.

History

The play was written in a mixture of the Southern Min dialects of Quanzhou and Chaozhou ( Teochew), and is one of the earliest sources on those dialects. The oldest extant manuscripts date from 1566 and 1581. [1] [2]

This story is widely spread in Minnan-speaking areas, mainly the south part of Fujian, Chaozhou (a city in eastern Guangdong), Southeast Asia and Taiwan. T芒n Sa鈦 and G艒蜆-ni没 ( traditional Chinese: 闄充笁浜斿; simplified Chinese: 闄堜笁浜斿; pinyin: Ch茅n S膩n W菙ni谩ng; Pe虓h-艒e-j墨: T芒n-sa鈦-G艒蜆-ni没) is a popular Taiwanese opera adaptation based on the play.

Story

T芒n Sa鈦 (Tan) is a scholar who is native to Quanzhou in southern Fujian province. When he sent his brother- and sister-in-law to Guangnan, he stopped in Chaozhou. During the Lantern Festival, Tan met N虃g G艒蜆-ni没 (Ng) by chance and they fell in love with one another. Lim, a local rich man's son, also saw Ng in the lantern show, and he was shocked by Ng's beauty. So Lim asked for a blind date and sent a lot of bride-price to Ng's house, because he wanted to marry Ng. Ng's father was greedy so he agreed to Lim's proposal. Ng did not want to obey her father's decision but she was obligated to, so she fell into deep sorrow.

In June, Ng went to the embroidered house accompanied by her maidservant, Ang. At that time, Tan returned to Chaozhou seeking Ng. They recognized one another in the long distance and were filled with all kinds of emotions. Ng threw her handkerchief with lychee to Tan to show her own feeling. Tan was very excited and then he came up with an idea to go to Ng's house to see her again.

Several days later, Tan, disguised as a person, broke the treasure mirror on purpose. So he could sell himself to Ng's family as a servant to compensate the mirror. Ng guessed Tan's motive so she was very happy but worried. She could not deny the marriage with Lim and stay with Tan forever.

A year later, Tan still could not know what Ng's mind exactly. He was so disappointed that he decided to return to Quanzhou. Ang asked the reasons then she sent a letter written by Tan to Ng. After reading his letter, Ng was very moved and met Tan alone. They loved each other deeply and decided to stay with each other no matter how hard the difficulties were. Lim could not wait to marry Ng, so he asked Ng to marry him within three days. Tan and Ng had no choice but to escape from Chaozhou to Quanzhou.

References

  1. ^ Chappell, Hilary; Peyraube, Alain (2006). "The analytic causatives of early modern Southern Min in diachronic perspective". In Ho, D.-a.; Cheung, S.; Pan, W.; Wu, F. (eds.). Linguistic Studies in Chinese and Neighboring Languages. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica. pp. 973鈥1011.
  2. ^ Lien, Chinfa (2015). "Min languages". In Wang, William S.-Y.; Sun, Chaofen (eds.). The Oxford Handbook of Chinese Linguistics. Oxford University Press. pp. 160鈥172. ISBN  978-0-19-985633-6.
  • Yang Fuling (2002). 鑷虹仯姝屼粩鎴插彶 [The History of Taiwan Opera] (in Chinese). Taichung: 鏅ㄦ槦. ISBN  957455290X.
  • Yang Xiaozhong (妤婂皬浠, director) (1957). Chen San Wu Niang. Shanghai Film Studio. OCLC  59043602.
  • Zhao Shiyao (director), Yang Li-hua (performer) (1981). Chen San Wu Niang (TV series, Taiwanese opera). Taiwan.
  • Li Zhuo Jun (鏉庡崜鍚; Ming Dynasty). Li Jing Zhuan (鑽旈彙鍌)
From Wikipedia, the free encyclopedia

The Tale of the Lychee Mirror ( traditional Chinese: 鑽旈彙瑷; simplified Chinese: 鑽旈暅璁; pinyin: L矛 j矛ng j矛; Pe虓h-艒e-j墨: N膩i-k猫ng-k矛, L膿-k猫ng-k矛) is a 16th-century Ming dynasty play written by an unknown author.

History

The play was written in a mixture of the Southern Min dialects of Quanzhou and Chaozhou ( Teochew), and is one of the earliest sources on those dialects. The oldest extant manuscripts date from 1566 and 1581. [1] [2]

This story is widely spread in Minnan-speaking areas, mainly the south part of Fujian, Chaozhou (a city in eastern Guangdong), Southeast Asia and Taiwan. T芒n Sa鈦 and G艒蜆-ni没 ( traditional Chinese: 闄充笁浜斿; simplified Chinese: 闄堜笁浜斿; pinyin: Ch茅n S膩n W菙ni谩ng; Pe虓h-艒e-j墨: T芒n-sa鈦-G艒蜆-ni没) is a popular Taiwanese opera adaptation based on the play.

Story

T芒n Sa鈦 (Tan) is a scholar who is native to Quanzhou in southern Fujian province. When he sent his brother- and sister-in-law to Guangnan, he stopped in Chaozhou. During the Lantern Festival, Tan met N虃g G艒蜆-ni没 (Ng) by chance and they fell in love with one another. Lim, a local rich man's son, also saw Ng in the lantern show, and he was shocked by Ng's beauty. So Lim asked for a blind date and sent a lot of bride-price to Ng's house, because he wanted to marry Ng. Ng's father was greedy so he agreed to Lim's proposal. Ng did not want to obey her father's decision but she was obligated to, so she fell into deep sorrow.

In June, Ng went to the embroidered house accompanied by her maidservant, Ang. At that time, Tan returned to Chaozhou seeking Ng. They recognized one another in the long distance and were filled with all kinds of emotions. Ng threw her handkerchief with lychee to Tan to show her own feeling. Tan was very excited and then he came up with an idea to go to Ng's house to see her again.

Several days later, Tan, disguised as a person, broke the treasure mirror on purpose. So he could sell himself to Ng's family as a servant to compensate the mirror. Ng guessed Tan's motive so she was very happy but worried. She could not deny the marriage with Lim and stay with Tan forever.

A year later, Tan still could not know what Ng's mind exactly. He was so disappointed that he decided to return to Quanzhou. Ang asked the reasons then she sent a letter written by Tan to Ng. After reading his letter, Ng was very moved and met Tan alone. They loved each other deeply and decided to stay with each other no matter how hard the difficulties were. Lim could not wait to marry Ng, so he asked Ng to marry him within three days. Tan and Ng had no choice but to escape from Chaozhou to Quanzhou.

References

  1. ^ Chappell, Hilary; Peyraube, Alain (2006). "The analytic causatives of early modern Southern Min in diachronic perspective". In Ho, D.-a.; Cheung, S.; Pan, W.; Wu, F. (eds.). Linguistic Studies in Chinese and Neighboring Languages. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica. pp. 973鈥1011.
  2. ^ Lien, Chinfa (2015). "Min languages". In Wang, William S.-Y.; Sun, Chaofen (eds.). The Oxford Handbook of Chinese Linguistics. Oxford University Press. pp. 160鈥172. ISBN  978-0-19-985633-6.
  • Yang Fuling (2002). 鑷虹仯姝屼粩鎴插彶 [The History of Taiwan Opera] (in Chinese). Taichung: 鏅ㄦ槦. ISBN  957455290X.
  • Yang Xiaozhong (妤婂皬浠, director) (1957). Chen San Wu Niang. Shanghai Film Studio. OCLC  59043602.
  • Zhao Shiyao (director), Yang Li-hua (performer) (1981). Chen San Wu Niang (TV series, Taiwanese opera). Taiwan.
  • Li Zhuo Jun (鏉庡崜鍚; Ming Dynasty). Li Jing Zhuan (鑽旈彙鍌)

Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook