21:0721:07, 30 May 2023diffhist+20
Muhammad and the Bible
Clarifying the real meaning of the word while keeping the fact that some Muslims and Islamic scholars still do try to argue that somehow it could mean Muhammad. Even though it is about the love between Solomon and his bride, it needs to be clear that Wikipedia understands, therefore people searching will understand, what this verse is actually saying.Tags: RevertedVisual editMobile editMobile web edit
06:4906:49, 5 May 2023diffhist+6
Amram
Added this text to say "is sometimes" confused, as this clearly confirms there is confusion, and does not dismiss it entirely as saying "He is NOT to be confused" as if it cannot be done. I retract my last edit of "may be confused" because some may take this as something a person may do. In conclusion, simply stating He is "sometimes confused" is the best medium, of not saying you cannot confuse this, because it is widely up for debate, and allowing people to confuse them. This allows people...Tags: Mobile editMobile web edit
06:4106:41, 5 May 2023diffhist−6
Amram
→Arabic: Saying he is "not to be confused" is stating that people can not be confused with this. It is highly known and accepted that people, many scholars and theologists, believe that this confusion is warranted. Therefore, saying Imran "may be confused" with Amran of the Bible, is much more acceptable and does not confirm nor deny this confusion to be true or false.Tags: Mobile editMobile web edit
21:0721:07, 30 May 2023diffhist+20
Muhammad and the Bible
Clarifying the real meaning of the word while keeping the fact that some Muslims and Islamic scholars still do try to argue that somehow it could mean Muhammad. Even though it is about the love between Solomon and his bride, it needs to be clear that Wikipedia understands, therefore people searching will understand, what this verse is actually saying.Tags: RevertedVisual editMobile editMobile web edit
06:4906:49, 5 May 2023diffhist+6
Amram
Added this text to say "is sometimes" confused, as this clearly confirms there is confusion, and does not dismiss it entirely as saying "He is NOT to be confused" as if it cannot be done. I retract my last edit of "may be confused" because some may take this as something a person may do. In conclusion, simply stating He is "sometimes confused" is the best medium, of not saying you cannot confuse this, because it is widely up for debate, and allowing people to confuse them. This allows people...Tags: Mobile editMobile web edit
06:4106:41, 5 May 2023diffhist−6
Amram
→Arabic: Saying he is "not to be confused" is stating that people can not be confused with this. It is highly known and accepted that people, many scholars and theologists, believe that this confusion is warranted. Therefore, saying Imran "may be confused" with Amran of the Bible, is much more acceptable and does not confirm nor deny this confusion to be true or false.Tags: Mobile editMobile web edit