From Wikipedia, the free encyclopedia

Serdar Roşan (born 1958) is a contemporary Kurdish writer, poet and translator. He was born in Diyarbakir and after the 1980 coup emigrated to Sweden. He has published two books of poetry and three collections of short stories and Kurdish legends. He has also translated nine books from foreign languages into Kurdish including classic works by Miguel de Cervantes, Guy de Maupassant, Ernest Hemingway and Jack London. [1] He is a member of the Association of Kurdish Writers in Sweden. [2]

Books

  1. Çîrokên hezar û şevekê, 143 pp., Nûdem Publishers, Sweden, 1998. [3]
  2. Bi xatirê silehan, translation of A Farewell to Arms, 345 pp., Nûdem Publishers, Sweden, 2000, ISBN  978-91-88592-50-7.
  3. Mircana qelew, translation of Boule de suif, 127 pp., Nûdem Publishers, Sweden, 2000, ISBN  978-91-88592-49-1. [4]
  4. Destanên Kurdî: ji zargotina kurdî, A Collection of Kurdish legends, with Reşo Zîlan, Kurdish Cultural Foundation in Stockholm, 2004, ISBN  978-975-6282-30-4.
  5. Dara gozê, Collection of short stories, 133 pp., Doz Publishers, Istanbul, 2005, ISBN  978-975-6876-58-9.
  6. Bazên welat, Poems, 64 pp., Doz Publishers, Istanbul, 2005, ISBN  978-975-6876-57-2.
  7. Xencer, Poems, 64 pp., Doz Publishers, Istanbul, 2007, ISBN  978-9944-2-2721-6. [5]
  8. Don Kîşot, translation of Don Quijote, 519 pp., Doz Publishers, Istanbul, 2007, ISBN  978-9944-2-2726-1. [6]

Notes

  1. ^ An Interview with Serdar Roşan, By Enwer Karahan, Nefel.com, 2007. (in Kurdish)
  2. ^ Serdar Roşan Archived 2010-12-15 at the Wayback Machine, Komeleya Nivîskarên Kurd li Swêdê (in Kurdish).
  3. ^ http://www.institutkurde.org/products/details/229/
  4. ^ Mircana qelew[ permanent dead link], Borås Stadsbiblioteket.
  5. ^ "KiBO Katalog - Yazar'dan Okur'a Kitap Dünyası".
  6. ^ DON KİŞOT


From Wikipedia, the free encyclopedia

Serdar Roşan (born 1958) is a contemporary Kurdish writer, poet and translator. He was born in Diyarbakir and after the 1980 coup emigrated to Sweden. He has published two books of poetry and three collections of short stories and Kurdish legends. He has also translated nine books from foreign languages into Kurdish including classic works by Miguel de Cervantes, Guy de Maupassant, Ernest Hemingway and Jack London. [1] He is a member of the Association of Kurdish Writers in Sweden. [2]

Books

  1. Çîrokên hezar û şevekê, 143 pp., Nûdem Publishers, Sweden, 1998. [3]
  2. Bi xatirê silehan, translation of A Farewell to Arms, 345 pp., Nûdem Publishers, Sweden, 2000, ISBN  978-91-88592-50-7.
  3. Mircana qelew, translation of Boule de suif, 127 pp., Nûdem Publishers, Sweden, 2000, ISBN  978-91-88592-49-1. [4]
  4. Destanên Kurdî: ji zargotina kurdî, A Collection of Kurdish legends, with Reşo Zîlan, Kurdish Cultural Foundation in Stockholm, 2004, ISBN  978-975-6282-30-4.
  5. Dara gozê, Collection of short stories, 133 pp., Doz Publishers, Istanbul, 2005, ISBN  978-975-6876-58-9.
  6. Bazên welat, Poems, 64 pp., Doz Publishers, Istanbul, 2005, ISBN  978-975-6876-57-2.
  7. Xencer, Poems, 64 pp., Doz Publishers, Istanbul, 2007, ISBN  978-9944-2-2721-6. [5]
  8. Don Kîşot, translation of Don Quijote, 519 pp., Doz Publishers, Istanbul, 2007, ISBN  978-9944-2-2726-1. [6]

Notes

  1. ^ An Interview with Serdar Roşan, By Enwer Karahan, Nefel.com, 2007. (in Kurdish)
  2. ^ Serdar Roşan Archived 2010-12-15 at the Wayback Machine, Komeleya Nivîskarên Kurd li Swêdê (in Kurdish).
  3. ^ http://www.institutkurde.org/products/details/229/
  4. ^ Mircana qelew[ permanent dead link], Borås Stadsbiblioteket.
  5. ^ "KiBO Katalog - Yazar'dan Okur'a Kitap Dünyası".
  6. ^ DON KİŞOT



Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook