Pronunciation | English:
/ˈroʊʃiːn, roʊˈʃiːn/
ROH-sheen, roh-SHEEN Irish: [ˈɾˠoːʃiːnʲ, ɾˠoːˈʃiːnʲ] |
---|---|
Gender | Female |
Origin | |
Word/name | Irish |
Meaning | 'little rose' |
Region of origin | Irish |
Other names | |
Related names | Róisín Dubh, Rose, Rosie |
[1] |
Róisín, sometimes anglicized as Roisin or Rosheen, is an Irish female given name, meaning "little rose". The English equivalent is Rose, Rosaleen or Rosie.
Róisín Dubh is a personification of Ireland. It features in a song of the range name, which was translated into English as the nationalistic poem "Dark Rosaleen" by James Clarence Mangan.
Pronunciation | English:
/ˈroʊʃiːn, roʊˈʃiːn/
ROH-sheen, roh-SHEEN Irish: [ˈɾˠoːʃiːnʲ, ɾˠoːˈʃiːnʲ] |
---|---|
Gender | Female |
Origin | |
Word/name | Irish |
Meaning | 'little rose' |
Region of origin | Irish |
Other names | |
Related names | Róisín Dubh, Rose, Rosie |
[1] |
Róisín, sometimes anglicized as Roisin or Rosheen, is an Irish female given name, meaning "little rose". The English equivalent is Rose, Rosaleen or Rosie.
Róisín Dubh is a personification of Ireland. It features in a song of the range name, which was translated into English as the nationalistic poem "Dark Rosaleen" by James Clarence Mangan.