![]() | You can help expand this article with text translated from
the corresponding article in Portuguese. (December 2015) Click [show] for important translation instructions.
|
"O Menino está dormindo" (English: "The Infant Jesus Is Sleeping", Portuguese pronunciation: [u mɨˈninwiʃˈta ðuɾˈmĩdu]) is a Portuguese traditional Christmas carol from the city of Évora. The original lyricist and the composer are unknown. [1]
It is dated by Mário de Sampayo Ribeiro to the late 18th or early 19th century. [1]
Lyrics | Translation |
---|---|
O Menino está dormindo, |
The
Infant Jesus is sleeping, |
O Menino está dormindo, |
The Infant Jesus is sleeping, |
O Menino está dormindo, |
The Infant Jesus is sleeping |
O Menino está dormindo, |
The Infant Jesus is sleeping, |
![]() | You can help expand this article with text translated from
the corresponding article in Portuguese. (December 2015) Click [show] for important translation instructions.
|
"O Menino está dormindo" (English: "The Infant Jesus Is Sleeping", Portuguese pronunciation: [u mɨˈninwiʃˈta ðuɾˈmĩdu]) is a Portuguese traditional Christmas carol from the city of Évora. The original lyricist and the composer are unknown. [1]
It is dated by Mário de Sampayo Ribeiro to the late 18th or early 19th century. [1]
Lyrics | Translation |
---|---|
O Menino está dormindo, |
The
Infant Jesus is sleeping, |
O Menino está dormindo, |
The Infant Jesus is sleeping, |
O Menino está dormindo, |
The Infant Jesus is sleeping |
O Menino está dormindo, |
The Infant Jesus is sleeping, |