Given names of Soviet origin appeared in the early history of the Soviet Union, [3] coinciding with the period of intensive word formation, both being part of the so-called "revolutionary transformation of the society" with the corresponding fashion of neologisms and acronyms, [4] which Richard Stites characterized as a utopian vision of creating a new reality by means of verbal imagery. [3] They constituted a notable part of the new Soviet phraseology.
Such names may be primarily found in Russian persons, [5] and sometimes in Belarusians and Ukrainians, [6] as well as in other minorities of the former USSR (e.g. Tatar [7]).
The proliferation of the new names was enhanced by the propagation of a short-lived "new Soviet rite" of Octobering, in replacement of the religious tradition of child baptism in the state with the official dogma of Marxist–Leninist atheism. [3] [8]
In defiance of the old tradition of taking names from menology, according to the feast days, [3] many names were taken from nature having patriotic, revolutionary, or progressive connotation: Beryoza (Берёза, " birch tree", a proverbial Russian tree), Gvozdika (Гвоздика, " carnation", a revolutionary flower), Granit (Гранит, " granite", a symbol of power), Radiy (Радий, " radium", a symbol of scientific progress). [4] A peculiarity of the new naming was neologisms based on the revolutionary phraseology of the day, such as Oktyabrin/Oktyabrina, to commemorate the October Revolution, Vladlen for Vladimir Lenin. [3]
Richard Stites classifies the Soviet "revolutionary" names into the following categories: [3]
Most of these names were short-lived linguistic curiosities, but some of them fit well into the framework of the language, proliferated and survived for a long time. [5]
The following names were quite common and may be found in various antroponymic dictionaries.
Name (Cyrillic) | Transliteration | Origin | Comments |
---|---|---|---|
Вил, Вилен, Владлен, Владлена | Vil, Vilen, Vladlen (m) / Vladlena (f) | Владимир Ильич Ленин ( Vladimir Ilyich Lenin) [4] [5] | "Vilen" or "Vilén" is also a traditional Finnish and Swedish surname. - |
Мэл | Mel | Маркс, Энгельс и Ленин ( Marx, Engels and Lenin) [4] [5] | - |
Мэлс | Mels | Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин ( Marx, Engels, Lenin and Stalin) | - |
Баррикад, Баррикада | Barrikad (m) / Barrikada (f) | Barricade [4] [5] | Refers to the revolutionary activity |
Ревмир, Ревмира | Revmir (m) / Revmira (f) | Революция мира (Revolyutsiya mira) | Means "The revolution of the World" [4] [5] |
Гертруда | Gertruda | Gertrude reinterpreted as Герой труда (Geroy truda) | Means "The Hero of Labour" [4] [5] |
Марлен | Marlen (m) | Marlene reinterpreted as Маркс и Ленин ( Marx and Lenin) [4] [5] | - |
Стэн | Sten, Stan | Stan reinterpreted as Сталин и Энгельс ( Stalin and Engels) [4] [5] | - |
Ким | Kim | Kim reinterpreted as Коммунистический интернационал молодёжи (Kommunistichesky Internatsional Molodyozhi) [4] [5] | Young Communist International |
Given names of Soviet origin appeared in the early history of the Soviet Union, [3] coinciding with the period of intensive word formation, both being part of the so-called "revolutionary transformation of the society" with the corresponding fashion of neologisms and acronyms, [4] which Richard Stites characterized as a utopian vision of creating a new reality by means of verbal imagery. [3] They constituted a notable part of the new Soviet phraseology.
Such names may be primarily found in Russian persons, [5] and sometimes in Belarusians and Ukrainians, [6] as well as in other minorities of the former USSR (e.g. Tatar [7]).
The proliferation of the new names was enhanced by the propagation of a short-lived "new Soviet rite" of Octobering, in replacement of the religious tradition of child baptism in the state with the official dogma of Marxist–Leninist atheism. [3] [8]
In defiance of the old tradition of taking names from menology, according to the feast days, [3] many names were taken from nature having patriotic, revolutionary, or progressive connotation: Beryoza (Берёза, " birch tree", a proverbial Russian tree), Gvozdika (Гвоздика, " carnation", a revolutionary flower), Granit (Гранит, " granite", a symbol of power), Radiy (Радий, " radium", a symbol of scientific progress). [4] A peculiarity of the new naming was neologisms based on the revolutionary phraseology of the day, such as Oktyabrin/Oktyabrina, to commemorate the October Revolution, Vladlen for Vladimir Lenin. [3]
Richard Stites classifies the Soviet "revolutionary" names into the following categories: [3]
Most of these names were short-lived linguistic curiosities, but some of them fit well into the framework of the language, proliferated and survived for a long time. [5]
The following names were quite common and may be found in various antroponymic dictionaries.
Name (Cyrillic) | Transliteration | Origin | Comments |
---|---|---|---|
Вил, Вилен, Владлен, Владлена | Vil, Vilen, Vladlen (m) / Vladlena (f) | Владимир Ильич Ленин ( Vladimir Ilyich Lenin) [4] [5] | "Vilen" or "Vilén" is also a traditional Finnish and Swedish surname. - |
Мэл | Mel | Маркс, Энгельс и Ленин ( Marx, Engels and Lenin) [4] [5] | - |
Мэлс | Mels | Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин ( Marx, Engels, Lenin and Stalin) | - |
Баррикад, Баррикада | Barrikad (m) / Barrikada (f) | Barricade [4] [5] | Refers to the revolutionary activity |
Ревмир, Ревмира | Revmir (m) / Revmira (f) | Революция мира (Revolyutsiya mira) | Means "The revolution of the World" [4] [5] |
Гертруда | Gertruda | Gertrude reinterpreted as Герой труда (Geroy truda) | Means "The Hero of Labour" [4] [5] |
Марлен | Marlen (m) | Marlene reinterpreted as Маркс и Ленин ( Marx and Lenin) [4] [5] | - |
Стэн | Sten, Stan | Stan reinterpreted as Сталин и Энгельс ( Stalin and Engels) [4] [5] | - |
Ким | Kim | Kim reinterpreted as Коммунистический интернационал молодёжи (Kommunistichesky Internatsional Molodyozhi) [4] [5] | Young Communist International |