From Wikipedia, the free encyclopedia
Vilen "Willi" Tokarev was " octobered" with the name Vilen after V.I. Lenin [1] [2]

Given names of Soviet origin appeared in the early history of the Soviet Union, [3] coinciding with the period of intensive word formation, both being part of the so-called "revolutionary transformation of the society" with the corresponding fashion of neologisms and acronyms, [4] which Richard Stites characterized as a utopian vision of creating a new reality by means of verbal imagery. [3] They constituted a notable part of the new Soviet phraseology.

Such names may be primarily found in Russian persons, [5] and sometimes in Belarusians and Ukrainians, [6] as well as in other minorities of the former USSR (e.g. Tatar [7]).

History

The proliferation of the new names was enhanced by the propagation of a short-lived "new Soviet rite" of Octobering, in replacement of the religious tradition of child baptism in the state with the official dogma of Marxist–Leninist atheism. [3] [8]

In defiance of the old tradition of taking names from menology, according to the feast days, [3] many names were taken from nature having patriotic, revolutionary, or progressive connotation: Beryoza (Берёза, " birch tree", a proverbial Russian tree), Gvozdika (Гвоздика, " carnation", a revolutionary flower), Granit (Гранит, " granite", a symbol of power), Radiy (Радий, " radium", a symbol of scientific progress). [4] A peculiarity of the new naming was neologisms based on the revolutionary phraseology of the day, such as Oktyabrin/Oktyabrina, to commemorate the October Revolution, Vladlen for Vladimir Lenin. [3]

Richard Stites classifies the Soviet "revolutionary" names into the following categories: [3]

  • Revolutionary heroes (their first names, their last names used as first names and various acronyms thereof)
  • Revolutionary concepts (exact terms and various acronyms)
  • Industrial, scientific, and technical imagery
  • Culture, myth, nature, place names

Most of these names were short-lived linguistic curiosities, but some of them fit well into the framework of the language, proliferated and survived for a long time. [5]

Common new names

The following names were quite common and may be found in various antroponymic dictionaries.

Name (Cyrillic) Transliteration Origin Comments
Вил, Вилен, Владлен, Владлена Vil, Vilen, Vladlen (m) / Vladlena (f) Владимир Ильич Ленин ( Vladimir Ilyich Lenin) [4] [5] "Vilen" or "Vilén" is also a traditional Finnish and Swedish surname. -
Мэл Mel Маркс, Энгельс и Ленин ( Marx, Engels and Lenin) [4] [5] -
Мэлс Mels Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин ( Marx, Engels, Lenin and Stalin) -
Баррикад, Баррикада Barrikad (m) / Barrikada (f) Barricade [4] [5] Refers to the revolutionary activity
Ревмир, Ревмира Revmir (m) / Revmira (f) Революция мира (Revolyutsiya mira) Means "The revolution of the World" [4] [5]
Гертруда Gertruda Gertrude reinterpreted as Герой труда (Geroy truda) Means "The Hero of Labour" [4] [5]
Марлен Marlen (m) Marlene reinterpreted as Маркс и Ленин ( Marx and Lenin) [4] [5] -
Стэн Sten, Stan Stan reinterpreted as Сталин и Энгельс ( Stalin and Engels) [4] [5] -
Ким Kim Kim reinterpreted as Коммунистический интернационал молодёжи (Kommunistichesky Internatsional Molodyozhi) [4] [5] Young Communist International

People with Soviet names

See also

References

  1. ^ Dmitry Gordon (2006). Диалог длиною в жизнь: беседы с великими и знаменитыми. Izdatelʹskiĭ Dom "Skhili Dnipra".
    Anne Nivat (2014). "Chapter 21. Wing A. Entryway 9, Third Floor: Willy and Julia Tokarev". The View from the Vysotka: A Portrait of Russia Today Through One of Moscow's Most Famous Addresses. St. Martin's Press. ISBN  9781466865815.
  2. ^ Aleksandr Kazakevich (2009-09-27). "Вилли ТОКАРЕВ: "Когда тебя подгоняют, надо говорить "О'кей", и делать по-своему…"".
  3. ^ a b c d e f Richard Stites, Revolutionary Dreams: Utopian Vision and Experimental Life in the Russian Revolution, p. 111
  4. ^ a b c d e f g h i j Valeri Mokiyenko, Tatyana Nikitina [ ru] "Толковый словарь языка Совдепии" (" Explanatory Dictionary of Sovdepiya"), St.Petersburg, Фолио-Пресс, 1998, ISBN  5-7627-0103-4.
  5. ^ a b c d e f g h i j Петровский, Н. А. "Словарь русских личных имён", Moscow, АСТ, 2000, ISBN  5-17-002940-3.
  6. ^ Скрипник, Л.Г., Дзятківська, Н.П. Власні імена людей. — Kiev, Naukova Dumka, 2005, ISBN  9660005504
  7. ^ Gumar Sattarov, "What Tatar Names Tell Us About?" (Гомђр Саттар-Мулилле. "Татар исемнђре ни сљйли?" - Kazan: "Rannur" Publishers, 1998, 488 pp.)
  8. ^ Daniel Peris, Storming the Heavens: The Soviet League of the Militant Godless, p. 92
  9. ^ Мельников Виталий Вячеславович, Жизнь. Кино., 2011, ISBN  5977506694, p. 138
  10. ^ Елена Душечкина, "Мессианские тенденции в советской антропонимической практике 1920-х - 1930-х годов" ("Messianic Tendencies in Soviet Anthroponymic Practice of the 1920s-1930s"), Toronto Slavic Quarterly (retrieved August 8, 2015)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Vilen "Willi" Tokarev was " octobered" with the name Vilen after V.I. Lenin [1] [2]

Given names of Soviet origin appeared in the early history of the Soviet Union, [3] coinciding with the period of intensive word formation, both being part of the so-called "revolutionary transformation of the society" with the corresponding fashion of neologisms and acronyms, [4] which Richard Stites characterized as a utopian vision of creating a new reality by means of verbal imagery. [3] They constituted a notable part of the new Soviet phraseology.

Such names may be primarily found in Russian persons, [5] and sometimes in Belarusians and Ukrainians, [6] as well as in other minorities of the former USSR (e.g. Tatar [7]).

History

The proliferation of the new names was enhanced by the propagation of a short-lived "new Soviet rite" of Octobering, in replacement of the religious tradition of child baptism in the state with the official dogma of Marxist–Leninist atheism. [3] [8]

In defiance of the old tradition of taking names from menology, according to the feast days, [3] many names were taken from nature having patriotic, revolutionary, or progressive connotation: Beryoza (Берёза, " birch tree", a proverbial Russian tree), Gvozdika (Гвоздика, " carnation", a revolutionary flower), Granit (Гранит, " granite", a symbol of power), Radiy (Радий, " radium", a symbol of scientific progress). [4] A peculiarity of the new naming was neologisms based on the revolutionary phraseology of the day, such as Oktyabrin/Oktyabrina, to commemorate the October Revolution, Vladlen for Vladimir Lenin. [3]

Richard Stites classifies the Soviet "revolutionary" names into the following categories: [3]

  • Revolutionary heroes (their first names, their last names used as first names and various acronyms thereof)
  • Revolutionary concepts (exact terms and various acronyms)
  • Industrial, scientific, and technical imagery
  • Culture, myth, nature, place names

Most of these names were short-lived linguistic curiosities, but some of them fit well into the framework of the language, proliferated and survived for a long time. [5]

Common new names

The following names were quite common and may be found in various antroponymic dictionaries.

Name (Cyrillic) Transliteration Origin Comments
Вил, Вилен, Владлен, Владлена Vil, Vilen, Vladlen (m) / Vladlena (f) Владимир Ильич Ленин ( Vladimir Ilyich Lenin) [4] [5] "Vilen" or "Vilén" is also a traditional Finnish and Swedish surname. -
Мэл Mel Маркс, Энгельс и Ленин ( Marx, Engels and Lenin) [4] [5] -
Мэлс Mels Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин ( Marx, Engels, Lenin and Stalin) -
Баррикад, Баррикада Barrikad (m) / Barrikada (f) Barricade [4] [5] Refers to the revolutionary activity
Ревмир, Ревмира Revmir (m) / Revmira (f) Революция мира (Revolyutsiya mira) Means "The revolution of the World" [4] [5]
Гертруда Gertruda Gertrude reinterpreted as Герой труда (Geroy truda) Means "The Hero of Labour" [4] [5]
Марлен Marlen (m) Marlene reinterpreted as Маркс и Ленин ( Marx and Lenin) [4] [5] -
Стэн Sten, Stan Stan reinterpreted as Сталин и Энгельс ( Stalin and Engels) [4] [5] -
Ким Kim Kim reinterpreted as Коммунистический интернационал молодёжи (Kommunistichesky Internatsional Molodyozhi) [4] [5] Young Communist International

People with Soviet names

See also

References

  1. ^ Dmitry Gordon (2006). Диалог длиною в жизнь: беседы с великими и знаменитыми. Izdatelʹskiĭ Dom "Skhili Dnipra".
    Anne Nivat (2014). "Chapter 21. Wing A. Entryway 9, Third Floor: Willy and Julia Tokarev". The View from the Vysotka: A Portrait of Russia Today Through One of Moscow's Most Famous Addresses. St. Martin's Press. ISBN  9781466865815.
  2. ^ Aleksandr Kazakevich (2009-09-27). "Вилли ТОКАРЕВ: "Когда тебя подгоняют, надо говорить "О'кей", и делать по-своему…"".
  3. ^ a b c d e f Richard Stites, Revolutionary Dreams: Utopian Vision and Experimental Life in the Russian Revolution, p. 111
  4. ^ a b c d e f g h i j Valeri Mokiyenko, Tatyana Nikitina [ ru] "Толковый словарь языка Совдепии" (" Explanatory Dictionary of Sovdepiya"), St.Petersburg, Фолио-Пресс, 1998, ISBN  5-7627-0103-4.
  5. ^ a b c d e f g h i j Петровский, Н. А. "Словарь русских личных имён", Moscow, АСТ, 2000, ISBN  5-17-002940-3.
  6. ^ Скрипник, Л.Г., Дзятківська, Н.П. Власні імена людей. — Kiev, Naukova Dumka, 2005, ISBN  9660005504
  7. ^ Gumar Sattarov, "What Tatar Names Tell Us About?" (Гомђр Саттар-Мулилле. "Татар исемнђре ни сљйли?" - Kazan: "Rannur" Publishers, 1998, 488 pp.)
  8. ^ Daniel Peris, Storming the Heavens: The Soviet League of the Militant Godless, p. 92
  9. ^ Мельников Виталий Вячеславович, Жизнь. Кино., 2011, ISBN  5977506694, p. 138
  10. ^ Елена Душечкина, "Мессианские тенденции в советской антропонимической практике 1920-х - 1930-х годов" ("Messianic Tendencies in Soviet Anthroponymic Practice of the 1920s-1930s"), Toronto Slavic Quarterly (retrieved August 8, 2015)

Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook