The name Magabala is a
Yawuru,
Karrajari and
Nyulnyul word for the
bush banana.[9] In 1990, Magabala Books became an independent Aboriginal corporation.[10] Magabala's stated objective is "restoring, preserving and maintaining Aboriginal and Torres Strait Islander cultures".[11]
The literature ranges from Aboriginal lore,[17][18] children's books,[19] various picture books,[20] as well as oral history of indigenous culture.[21][22]
^It has also been known as the Magabala Books Aboriginal Corporation, see - Sims, Bruce (September 1996), "Transition [A move for Penguin Books Australia Limited, Ringwood, to Magabala Books Aboriginal Corporation, Broome]", Publishing Studies (3): 35–36,
ISSN1324-7662
^Laurie, Victoria (29 March 1994), "Consenting authors. -Magabala Books, a Broome (WA) based Aboriginal publishing company-", Bulletin (Sydney) (29 Mar 1994): 97–98,
ISSN1440-7485
The name Magabala is a
Yawuru,
Karrajari and
Nyulnyul word for the
bush banana.[9] In 1990, Magabala Books became an independent Aboriginal corporation.[10] Magabala's stated objective is "restoring, preserving and maintaining Aboriginal and Torres Strait Islander cultures".[11]
The literature ranges from Aboriginal lore,[17][18] children's books,[19] various picture books,[20] as well as oral history of indigenous culture.[21][22]
^It has also been known as the Magabala Books Aboriginal Corporation, see - Sims, Bruce (September 1996), "Transition [A move for Penguin Books Australia Limited, Ringwood, to Magabala Books Aboriginal Corporation, Broome]", Publishing Studies (3): 35–36,
ISSN1324-7662
^Laurie, Victoria (29 March 1994), "Consenting authors. -Magabala Books, a Broome (WA) based Aboriginal publishing company-", Bulletin (Sydney) (29 Mar 1994): 97–98,
ISSN1440-7485