Lāi-goā-kho Khàn-hō͘-ha̍k (English: The Principles and Practice of Nursing; Chinese: 內外科看護學) is a Taiwanese language human nursing textbook. The book was compiled by English M.D. George Gushue-Taylor [1] and his Taiwanese assistant Tân Toā-lô (陳大鑼). It was first printed at Yokohama, Japan on October 5, 1917, then published at Tainan Chō, Japanese Formosa on Oct. 8, same year. Moreover, it is widely regarded as a first work on the subject in Taiwanese.[ citation needed]
This book is written in the Pe̍h-ōe-jī orthography and includes 40 chapters, 675 pages and 503 figures. Generally, it is a medical textbook that contains a fully comprehensive account of the anatomical, physiological, and human body’s knowledge available at the time of publication.
Given the motif of the book in the first chapter, it is shown as follows.
Tē 1 Chiuⁿ “Seng-khu Phó͘-thong ê Kò͘-chō”
Kái-phò-ha̍k (anatomy), chiū-sī kho-ha̍k (science) ê chi̍t hāng, i ê bo̍k-tek sī beh káng-kiù seng-khu ê kò͘-chō (structure)
— Gushue-Taylor & Tân, [2]
This translates to: (Chapter 1: ″The structure of human body″: Anatomy, as is a part of science, and its object is studying the structure of human body…)
This book served as a link between past and future in Taiwan medical history and promoted the development of earlier Taiwan medicine localization. [3]
{{
cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (
link)
Lāi-goā-kho Khàn-hō͘-ha̍k (English: The Principles and Practice of Nursing; Chinese: 內外科看護學) is a Taiwanese language human nursing textbook. The book was compiled by English M.D. George Gushue-Taylor [1] and his Taiwanese assistant Tân Toā-lô (陳大鑼). It was first printed at Yokohama, Japan on October 5, 1917, then published at Tainan Chō, Japanese Formosa on Oct. 8, same year. Moreover, it is widely regarded as a first work on the subject in Taiwanese.[ citation needed]
This book is written in the Pe̍h-ōe-jī orthography and includes 40 chapters, 675 pages and 503 figures. Generally, it is a medical textbook that contains a fully comprehensive account of the anatomical, physiological, and human body’s knowledge available at the time of publication.
Given the motif of the book in the first chapter, it is shown as follows.
Tē 1 Chiuⁿ “Seng-khu Phó͘-thong ê Kò͘-chō”
Kái-phò-ha̍k (anatomy), chiū-sī kho-ha̍k (science) ê chi̍t hāng, i ê bo̍k-tek sī beh káng-kiù seng-khu ê kò͘-chō (structure)
— Gushue-Taylor & Tân, [2]
This translates to: (Chapter 1: ″The structure of human body″: Anatomy, as is a part of science, and its object is studying the structure of human body…)
This book served as a link between past and future in Taiwan medical history and promoted the development of earlier Taiwan medicine localization. [3]
{{
cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (
link)