From Wikipedia, the free encyclopedia
Kerebe
Kerewe
Ekikerebe
Native to Tanzania
Region Lake Victoria
Ethnicity Kerewe people
Native speakers
(100,000 cited 1987) [1]
Language codes
ISO 639-3 ked
Glottolog kere1283
JE.24 [2]

Kerewe, or Kerebe, is a Bantu language of Tanzania, spoken on Ukerewe Island in Lake Victoria, the largest inland island in Africa.

Kerewe phonology prohibits vowel sequences: if a vowel sequence arises in the underlying representation of a phrase, the sequence becomes either a long vowel or a glide followed by a long vowel in the surface representation. [3]

Literature

The first attempts at Bible translation into Kerewe were some Bible stories in 1899, liturgical Gospels in 1921 and 1937 and a Gospel harmony in 1930. The New Testament was translated into Kerewe by French Canadian Padri Almas Simard (1907-1954) from the White Fathers, working with several native speakers. The translation received the imprimatur on 4 October 1945. It was published as Omulago Muhya, (Kikahindurwa mu Kikerewe) at the White Fathers Mission Press in Bukerewe. [4]

See also

References

  1. ^ Kerebe at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Jouni Filip Maho, 2009. New Updated Guthrie List Online
  3. ^ Odden, David. "Bantu Phonology" (PDF). pp. 19–20. Archived from the original (PDF) on 4 March 2016. Retrieved 7 October 2014.
  4. ^ KED1946 Bible | Omulago Muhya 1946 (Kikahindurwa mu Kikerewe) | YouVersion.
  • See My Language: A History of Bible Translation in East Africa by Aloo Osotsi Mojola published in 1999


From Wikipedia, the free encyclopedia
Kerebe
Kerewe
Ekikerebe
Native to Tanzania
Region Lake Victoria
Ethnicity Kerewe people
Native speakers
(100,000 cited 1987) [1]
Language codes
ISO 639-3 ked
Glottolog kere1283
JE.24 [2]

Kerewe, or Kerebe, is a Bantu language of Tanzania, spoken on Ukerewe Island in Lake Victoria, the largest inland island in Africa.

Kerewe phonology prohibits vowel sequences: if a vowel sequence arises in the underlying representation of a phrase, the sequence becomes either a long vowel or a glide followed by a long vowel in the surface representation. [3]

Literature

The first attempts at Bible translation into Kerewe were some Bible stories in 1899, liturgical Gospels in 1921 and 1937 and a Gospel harmony in 1930. The New Testament was translated into Kerewe by French Canadian Padri Almas Simard (1907-1954) from the White Fathers, working with several native speakers. The translation received the imprimatur on 4 October 1945. It was published as Omulago Muhya, (Kikahindurwa mu Kikerewe) at the White Fathers Mission Press in Bukerewe. [4]

See also

References

  1. ^ Kerebe at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Jouni Filip Maho, 2009. New Updated Guthrie List Online
  3. ^ Odden, David. "Bantu Phonology" (PDF). pp. 19–20. Archived from the original (PDF) on 4 March 2016. Retrieved 7 October 2014.
  4. ^ KED1946 Bible | Omulago Muhya 1946 (Kikahindurwa mu Kikerewe) | YouVersion.
  • See My Language: A History of Bible Translation in East Africa by Aloo Osotsi Mojola published in 1999



Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook