Ian Monk (born 1960) is a British writer and translator, based somewhere in France.[1]
Biography
Since 1998, he has been a member of the French writing group
Oulipo.[1] Among his works in English are the books, Family Archaeology and Other Poems (2004) and Writings for the Oulipo (2005). His translations include several novels by
Daniel Pennac,[2] several works by his fellow Oulipian
Georges Perec, and a
rhymed translation of
Raymond Roussel's New Impressions of Africa (Nouvelles Impressions d'Afrique).[3] He now writes mainly in French, but in 2015 published a bilingual, self-translated (in both directions) ebook of poetry, Les feuilles de yucca / Leaves of the Yucca (
Contre-mur).[4] He won the Scott Moncrieff Prize in 2004 for his translation of Monsieur Malaussène by Daniel Pennac.
Original works
We Did Everything, Make Now Press, 2024
14 x 14 (English version, translated by Philip Terry and the author), Sagging Meniscus Press, 2024
Interludes (translated by Philip Terry), Ma Bibliothèque, 2022
PQR, éditions isabelle sauvage, 2021
Aujourd'hui le soleil, Les Venterniers, 2019
Vers de l'infini, Cambourakis, 2017
Ça coule et ça crache, poèmes sur les photos de Hervé Van De Meulebroeke, Les Venterniers, 2016
Twin Towers, 3D poem, les mille univers, 2015
Les feuilles de yucca / Leaves of the Yucca, bilingual
ebook, Contre-mur, 2015
Ian Monk (born 1960) is a British writer and translator, based somewhere in France.[1]
Biography
Since 1998, he has been a member of the French writing group
Oulipo.[1] Among his works in English are the books, Family Archaeology and Other Poems (2004) and Writings for the Oulipo (2005). His translations include several novels by
Daniel Pennac,[2] several works by his fellow Oulipian
Georges Perec, and a
rhymed translation of
Raymond Roussel's New Impressions of Africa (Nouvelles Impressions d'Afrique).[3] He now writes mainly in French, but in 2015 published a bilingual, self-translated (in both directions) ebook of poetry, Les feuilles de yucca / Leaves of the Yucca (
Contre-mur).[4] He won the Scott Moncrieff Prize in 2004 for his translation of Monsieur Malaussène by Daniel Pennac.
Original works
We Did Everything, Make Now Press, 2024
14 x 14 (English version, translated by Philip Terry and the author), Sagging Meniscus Press, 2024
Interludes (translated by Philip Terry), Ma Bibliothèque, 2022
PQR, éditions isabelle sauvage, 2021
Aujourd'hui le soleil, Les Venterniers, 2019
Vers de l'infini, Cambourakis, 2017
Ça coule et ça crache, poèmes sur les photos de Hervé Van De Meulebroeke, Les Venterniers, 2016
Twin Towers, 3D poem, les mille univers, 2015
Les feuilles de yucca / Leaves of the Yucca, bilingual
ebook, Contre-mur, 2015