Henrik Lacaj (February 11, 1909 – March 12, 1991) was an Albanian
humanitarian,
linguist, and translator.[1] He authored textbooks, plays, and various studies on historical figures such as
Scanderbeg and
Luigj Gurakuqi,[2] but in
Albania he is most venerated for his numerous translations of Latin and Greek masterpieces.[3][4]
Bibliography
Original works
The Latin-Albanian Dictionary (over 20,000 words; in collaboration with Filip Fishta)[5]
Dictionary Latin-Albanian (unpublished and in cards)
Monographs on Pjeter Budi and Dom Ndoc Nikaj.
Studies on the lives and works of Luigj Gurakuqi and Hilё Mosi.
Henrik Lacaj (February 11, 1909 – March 12, 1991) was an Albanian
humanitarian,
linguist, and translator.[1] He authored textbooks, plays, and various studies on historical figures such as
Scanderbeg and
Luigj Gurakuqi,[2] but in
Albania he is most venerated for his numerous translations of Latin and Greek masterpieces.[3][4]
Bibliography
Original works
The Latin-Albanian Dictionary (over 20,000 words; in collaboration with Filip Fishta)[5]
Dictionary Latin-Albanian (unpublished and in cards)
Monographs on Pjeter Budi and Dom Ndoc Nikaj.
Studies on the lives and works of Luigj Gurakuqi and Hilё Mosi.