English: I Went, I Went | |
---|---|
Ethnic anthem of the Romani people | |
Also known as | Opre Roma (English: Up, Romanies) |
Lyrics | Žarko Jovanović, 1949 |
Music | Žarko Jovanović, 1949 |
Adopted | 1971 |
"Gelem, Gelem" is a song composed by Žarko Jovanović, often used as the anthem of the Romani people. The title has been adapted in many countries by local Roma to match their native orthography and spoken dialect of the Romani language.
Some of the song's many titles include:
In an interview with reporter Mike Kalezić, Jovanović himself titled the song "Opre Roma". [2]
After experiencing firsthand the incarceration of Roma during the Porajmos (the Romani Holocaust of World War II) in the Independent State of Croatia, Jovanović later composed the lyrics of "Gelem, Gelem" and set them to a traditional melody in 1949. The song was first adopted by delegates of the first World Romani Congress held in 1971. [3]
E tsarentsa, bahtale Rromentsa
Original Gelem, gelem, lungone dromensa
|
Translation I went, I went on long roads
|
There are many versions of "Gelem, Gelem", notably those translated by Ronald Lee. [5]
In 2004, the band Vaya Con Dios released an interpretation, with lyrics in French by their singer Dani Klein, with the similar sounding title "Je l'aime, Je l'aime".
English: I Went, I Went | |
---|---|
Ethnic anthem of the Romani people | |
Also known as | Opre Roma (English: Up, Romanies) |
Lyrics | Žarko Jovanović, 1949 |
Music | Žarko Jovanović, 1949 |
Adopted | 1971 |
"Gelem, Gelem" is a song composed by Žarko Jovanović, often used as the anthem of the Romani people. The title has been adapted in many countries by local Roma to match their native orthography and spoken dialect of the Romani language.
Some of the song's many titles include:
In an interview with reporter Mike Kalezić, Jovanović himself titled the song "Opre Roma". [2]
After experiencing firsthand the incarceration of Roma during the Porajmos (the Romani Holocaust of World War II) in the Independent State of Croatia, Jovanović later composed the lyrics of "Gelem, Gelem" and set them to a traditional melody in 1949. The song was first adopted by delegates of the first World Romani Congress held in 1971. [3]
E tsarentsa, bahtale Rromentsa
Original Gelem, gelem, lungone dromensa
|
Translation I went, I went on long roads
|
There are many versions of "Gelem, Gelem", notably those translated by Ronald Lee. [5]
In 2004, the band Vaya Con Dios released an interpretation, with lyrics in French by their singer Dani Klein, with the similar sounding title "Je l'aime, Je l'aime".