From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from āļœ)
Thai
āļ­āļąāļāļĐāļĢāđ„āļ—āļĒ
Script type
Creator Ramkhamhaeng the Great
Time period
1283–present
DirectionLeft-to-right  Edit this on Wikidata
LanguagesStandard form:
Thai, Southern Thai
Non-standard form:
Lanna, Isan, Pattani Malay, Urak Lawoi and others
Related scripts
Parent systems
Child systems
Tai Viet
Sister systems
Fakkham
ISO 15924
ISO 15924Thai (352), ​Thai
Unicode
Unicode alias
Thai
U+0E00–U+0E7F
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Thai script ( Thai: āļ­āļąāļāļĐāļĢāđ„āļ—āļĒ, RTGSakson thai) is the abugida used to write Thai, Southern Thai and many other languages spoken in Thailand. The Thai alphabet itself (as used to write Thai) has 44 consonant symbols ( Thai: āļžāļĒāļąāļāļŠāļ™āļ°, phayanchana) and 16 vowel symbols ( Thai: āļŠāļĢāļ°, sara) that combine into at least 32 vowel forms and four tone diacritics ( Thai: āļ§āļĢāļĢāļ“āļĒāļļāļāļ•āđŒ or āļ§āļĢāļĢāļ“āļĒāļļāļ•, wannayuk or wannayut) to create characters mostly representing syllables.

Although commonly referred to as the Thai alphabet, the script is in fact not a true alphabet but an abugida, a writing system in which the full characters represent consonants with diacritical marks for vowels; the absence of a vowel diacritic gives an implied 'a' or 'o'. Consonants are written horizontally from left to right, and vowels following a consonant in speech are written above, below, to the left or to the right of it, or a combination of those.

History

Ram Khamhaeng Inscription, the oldest inscription using proto-Thai script ( Bangkok National Museum)
The evolution of the Thai alphabet

The Thai alphabet is derived from the Old Khmer script ( Thai: āļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ­āļĄ, akson khom), which is a southern Brahmic style of writing derived from the south Indian Pallava alphabet ( Thai: āļ›āļąāļĨāļĨāļ§āļ°). According to tradition it was created in 1283 by King Ramkhamhaeng the Great ( Thai: āļžāđˆāļ­āļ‚āļļāļ™āļĢāļēāļĄāļ„āļģāđāļŦāļ‡āļĄāļŦāļēāļĢāļēāļŠ). [1] The earliest attestation of the Thai script is the Ram Khamhaeng Inscription dated to 1292, however some scholars question its authenticity. [2] The script was derived from a cursive form of the Old Khmer script of the time. [1] It modified and simplified some of the Old Khmer letters and introduced some new ones to accommodate Thai phonology. It also introduced tone marks. Thai is considered to be the first script in the world that invented tone markers to indicate distinctive tones, which are lacking in the Mon-Khmer ( Austroasiatic languages) and Indo-Aryan languages from which its script is derived. Although Chinese and other Sino-Tibetan languages have distinctive tones in their phonological system, no tone marker is found in their orthographies. Thus, tone markers are an innovation in the Thai language that later influenced other related Tai languages and some Tibeto-Burman languages on the Southeast Asian mainland. [2] Another addition was consonant clusters that were written horizontally and contiguously, rather than writing the second consonant below the first one. [2] Finally, the script wrote vowel marks on the main line, however this innovation fell out of use not long after. [1]

Sukhothai language

Sukhothai consonant inventory

  Bilabial Labio-
dental
Alveolar Alveolo-
palatal
Palatal Velar Glottal
Nasal [mĖŠ]
āļŦāļĄ
[m]
āļĄ
  [nĖŠ]
āļŦāļ™
[n]
āļ™, āļ“
[ÉēĖŠ]

āļŦāļ

[Éē]

āļ

  [ŋĖŠ]
āļŦāļ‡
[ŋ]
āļ‡
 
Plosive [p]
āļ›
[pĘ°]
āļœ
[b]
āļž, āļ 
[ʔb]
āļš
  [t]
āļ, āļ•
[tĘ°]
āļ, āļ–
[d]
āļ—, āļ˜
[ʔd]
āļŽ, āļ”
    [k]
āļ
[kĘ°]
āļ‚
[g]
āļ„, āļ†
[ʔ]
āļ­
Affricate       [tɕ]
āļˆ
[tɕʰ]
āļ‰
[dʑ]

āļŠ

  [x]
āļƒ
[ÉĢ]
āļ…
 
Fricative   [f]
āļ
[v]
āļŸ
[s]
āļĻ, āļĐ, āļŠ
[z - ʑ]
āļ‹
    [h]
āļŦ
[ÉĶ]
āļŪ
Trill     [rĖŠ]
āļŦāļĢ
[r]
āļĢ
       
Approximant [ᚘ]
āļŦāļ§
[w]
āļ§
      [jĖŠ]
āļŦāļĒ
[j]
āļĒ
[ʔj]
āļ­āļĒ
   
Lateral
approximant
    [lĖĨ]
āļŦāļĨ
[l]
āļĨ
       

Historical Sukhothai pronuncation

Letters IPA Word in Sukhothai (in Modern Thai script) Pronunciation in IPA (excluding tone) Meaning and Definitions
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļ | Varga Kor
āļ k āđ€āļāļīāļ” kÉĪːtĖš v. to be born
āļ‚ kĘ° āļ‚āļ­āļ‡ kĘ°É”ËÅ‹ n. thing
āļƒ x āļƒāļķāđ‰āļ™ (āļ‚āļķāđ‰āļ™) xÉŊn v. to go up
āļ„ g āļ„āļĢāļđ gruː n. teacher
āļ… ÉĢ āļ…āļ§āļēāļĄ (āļ„āļ§āļēāļĄ) ÉĢwaːm n. affair; matter; content
āļ† g āļ†āđˆāļē gaː v. to kill
āļ‡ ŋ āļ‡āļ ŋokĖš adj. greedy
āļŦāļ‡ ŋĖŠ āļŦāļ‡āļ­āļ ŋĖŠÉ”ːkĖš v. to whiten (hair)
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļˆ | Varga Jor
āļˆ tɕ āđƒāļˆ tɕaÉŊ n. heart
āļ‰ tɕʰ āļ‰āļēāļĒ tɕʰaːj v. to shine (on something)
āļŠ dʑ āļŠāļ·āđˆāļ­ dʑÉŊː n. name
āļ‹ z - ʑ āļ‹āđ‰āļģ zam adv. repeatedly
āļ Éē āļāļ§āļ™ Éēuan v. Vietnam (archaic)
āļŦāļ ÉēĖŠ āļŦāļāļīāļ‡ ÉēĖŠiŋ n. woman
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļĢāļ | Varga Ra Tor
āļŽ ʔd āļŽāļĩāļāļē ʔdiːkaː n. petition notice
āļ t āļāļēāļĢ tara n. Ganymede
āļ tĘ° āļāļēāļ™ tĘ°aːn n. base, platform
āļ“ n āđ€āļ“āļĢ neːn n. novice monk
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļ• | Varga Tor
āļ” ʔd āļ”āļēāļ§ ʔdaːw n. star
āļ• t āļ•āļē taː n. eye
āļ– tĘ° āļ–āļ­āļĒ tʰɔj v. to move back
āļ— d āļ—āļ­āļ‡ dɔːŋ n. gold
āļ˜ d āļ˜āļļāļĢāļ° duraʔ n. business; affairs; errands
āļ™ n āļ™āđ‰āļģ naːm n. water
āļŦāļ™ nĖŠ āļŦāļ™āļđ nĖŠuː n. mouse
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļ› | Varga Por
āļš ʔb āļšāđ‰āļēāļ™ ʔbaːn n. house
āļ› p āļ›āļĨāļē plaː n. fish
āļœ pĘ° āļœāļķāđ‰āļ‡ pĘ°ÉŊŋ n. bee
āļ f āļāļąāļ™ fan n. dream
āļž b āļžāđˆāļ­ bɔː n. father
āļŸ v āļŸāļąāļ™ van n. tooth
āļ  b āļ āļēāļĐāļē baːsaː n. language
āļĄ m āđāļĄāđˆ mɛː n. mother
āļŦāļĄ mĖŠ āļŦāļĄāļē mĖŠaː n. dog
āļ­āļ§āļĢāļĢāļ„ | Avarga
āļ­āļĒ ʔj āļ­āļĒāđˆāļē ʔjaː adv. do not
āļĒ j āđ€āļĒāđ‡āļ™ jen adj. cold
āļŦāļĒ jĖŠ āđ€āļŦāļĒāļĩāļĒāļš jĖŠiap v. to step on
āļĢ r āļĢāļąāļ rak v. to love
āļŦāļĢ rĖŠ āļŦāļĢāļ·āļ­ rĖŠÉŊː conj. or
āļĨ l āļĨāļĄ lom n. wind
āļŦāļĨ lĖĨ āļŦāļĨāđˆāļ­ lĖĨɔː adj. handsome
āļ§ w āļ§āļąāļ™ wan n. day
āļŦāļ§ ᚘ āļŦāļ§āļĩ ᚘiː n. comb
āļĻ s āļĻāļēāļĨ saːn n. court of law
āļĐ s āļĪāđ…āļĐāļĢāļĩ (āļĪāđ…āļĐāļĩ) rÉŊːsiː n. hermit
āļŠ s āļŠāļ§āļĒ swai adj. beautiful
āļ­ ʔ āļ­āđ‰āļēāļĒ ʔaːi n. first born son


Orthography

There is a fairly complex relationship between spelling and sound. There are various issues:

  1. For many consonant sounds, there are two different letters that both represent the same sound, but which cause a different tone to be associated. This stems from a major change (a tone split) that occurred historically in the phonology of the Thai language. At the time the Thai script was created, the language had three tones and a full set of contrasts between voiced and unvoiced consonants at the beginning of a syllable (e.g. b d g l m n vs. p t k hl hm hn). At a later time, the voicing distinction disappeared, but in the process, each of the three original tones split in two, with an originally voiced consonant (the modern "low" consonant signs) producing a lower-variant tone, and an originally unvoiced consonant (the modern "mid" and "high" consonant signs) producing a higher-variant tone.
  2. Thai borrowed a large number of words from Sanskrit and Pali, and the Thai alphabet was created so that the original spelling of these words could be preserved as much as possible. This means that the Thai alphabet has a number of "duplicate" letters that represent separate sounds in Sanskrit and Pali (e.g. the breathy voiced sounds bh, dh, áļh, jh, gh and the retroflex sounds áđ­ áđ­h áļ áļh áđ‡) but which never represented distinct sounds in the Thai language. These are mostly or exclusively used in Sanskrit and Pali borrowings.
  3. The desire to preserve original Sanskrit and Pali spellings also produces a particularly large number of duplicate ways of spelling sounds at the end of a syllable (where Thai is strictly limited in the sounds that can occur but Sanskrit allowed all possibilities, especially once former final /a/ was deleted), as well as a number of silent letters. Moreover, many consonants from Sanskrit and Pali loanwords are generally silent. The spelling of the words resembles Sanskrit or Pali orthography:
    • Thai āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– (spelled sĮŽamaarth but pronounced sa-mat /sĮŽË mÃĒːt/ with a silent r and a plain t that is represented using an aspirated consonant) "to be able" (Sanskrit āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨ samartha)
    • Thai āļˆāļąāļ™āļ—āļĢāđŒ (spelled chanthr but pronounced chan /tɕān/ because the th and the r are silent) "moon" (Sanskrit āĪšāĪĻāĨāĪĶāĨāĪ° chandra)
  4. Thai phonology dictates that all syllables must end in a vowel, an approximant, a nasal, or a voiceless plosive. Therefore, the letter written may not have the same pronunciation in the initial position as it does in the final position. See Alphabet listing below for more detail.
  5. Even though the high class letter ho hip āļŦ is used to write the sound /h/, if the letter comes before a low class letter in a syllable, it becomes the silent ho nam and turn the initial consonant into high class. [3] See Tones below for more detail.

Thai letters do not have upper- and lower-case forms like Latin letters do. Spaces between words are not used, except in certain linguistically motivated cases.

Punctuation

Minor pauses in sentences may be marked by a comma ( Thai: āļˆāļļāļĨāļ āļēāļ„ or āļĨāļđāļāļ™āđ‰āļģ, chunlaphak or luk nam), and major pauses by a period ( Thai: āļĄāļŦāļąāļžāļ āļēāļ„ or āļˆāļļāļ”, mahap phak or chut), but most often are marked by a blank space ( Thai: āļ§āļĢāļĢāļ„, wak). Thai writing also uses quotation marks ( Thai: āļ­āļąāļāļ›āļĢāļ°āļāļēāļĻ, anyaprakat) and parentheses (round brackets) ( Thai: āļ§āļ‡āđ€āļĨāđ‡āļš, wong lep or Thai: āļ™āļ‚āļĨāļīāļ‚āļīāļ•, nakha likhit), but not square brackets or braces.

A paiyan noi āļŊ ( Thai: āđ„āļ›āļĒāļēāļĨāļ™āđ‰āļ­āļĒ) is used for abbreviation. A paiyan yai āļŊāļĨāļŊ ( Thai: āđ„āļ›āļĒāļēāļĨāđƒāļŦāļāđˆ) is the same as "etc." in English.

Several obsolete characters indicated the beginning or ending of sections. A bird's eye āđ ( Thai: āļ•āļēāđ„āļāđˆ, ta kai, officially called āļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™, fong man) formerly indicated paragraphs. An angkhan kuu āđš ( Thai: āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āļ„āļđāđˆ) was formerly used to mark the end of a chapter. A kho mut āđ› ( Thai: āđ‚āļ„āļĄāļđāļ•āļĢ) was formerly used to mark the end of a document, but is now obsolete.

Alphabet listing

Thai (along with its sister system, Lao) lacks conjunct consonants and independent vowels, while both designs are common among Brahmic scripts (e.g., Burmese and Balinese). [4] In scripts with conjunct consonants, each consonant has two forms: base and conjoined. Consonant clusters are represented with the two styles of consonants. The two styles may form typographical ligatures, as in Devanagari. Independent vowels are used when a syllable starts with a vowel sign.

Consonants

There are 44 consonant letters representing 21 distinct consonant sounds. Duplicate consonants either correspond to sounds that existed in Old Thai at the time the alphabet was created but no longer exist (in particular, voiced obstruents such as b d g v z), or different Sanskrit and Pali consonants pronounced identically in Thai. There are in addition four consonant-vowel combination characters not included in the tally of 44.

Consonants are divided into three classes — in alphabetical order these are middle (āļāļĨāļēāļ‡, klang), high (āļŠāļđāļ‡, sung), and low (āļ•āđˆāļģ, tam) class — as shown in the table below. These class designations reflect phonetic qualities of the sounds to which the letters originally corresponded in Old Thai. In particular, "middle" sounds were voiceless unaspirated stops; "high" sounds, voiceless aspirated stops or voiceless fricatives; "low" sounds, voiced. Subsequent sound changes have obscured the phonetic nature of these classes. [nb 1] Today, the class of a consonant without a tone mark, along with the short or long length of the accompanying vowel, determine the base accent (āļžāļ·āđ‰āļ™āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡, phuen siang). Middle class consonants with a long vowel spell an additional four tones with one of four tone marks over the controlling consonant: mai ek, mai tho, mai tri, and mai chattawa. High and low class consonants are limited to mai ek and mai tho, as shown in the Tone table. Differing interpretations of the two marks or their absence allow low class consonants to spell tones not allowed for the corresponding high class consonant. In the case of digraphs where a low class follows a higher class consonant, often the higher class rules apply, but the marker, if used, goes over the low class one; accordingly, āļŦ āļ™āļģ ho nam and āļ­ āļ™āļģ o nam may be considered to be digraphs as such, as explained below the Tone table. [nb 2]

Notes
  1. ^ Modern Thai sounds /b/ and /d/ were formerly — and sometimes still are — pronounced /ʔb/ and /ʔd/. For this reason, they were treated as voiceless unaspirated, and hence placed in the "middle" class; this was also the reason they were unaffected by the changes that devoiced most originally voiced stops.
  2. ^ Only low class consonants may have a base accent determined by the syllable being both long and dead.

To aid learning, each consonant is traditionally associated with an acrophonic Thai word that either starts with the same sound, or features it prominently. For example, the name of the letter āļ‚ is kho khai (āļ‚ āđ„āļ‚āđˆ), in which kho is the sound it represents, and khai (āđ„āļ‚āđˆ) is a word which starts with the same sound and means "egg".

Two of the consonants, āļƒ (kho khuat) and āļ… (kho khon), are no longer used in written Thai, but still appear on many keyboards and in character sets. When the first Thai typewriter was developed by Edwin Hunter McFarland in 1892, there was simply no space for all characters, thus two had to be left out. [5] Also, neither of these two letters correspond to a Sanskrit or Pali letter, and each of them, being a modified form of the letter that precedes it (compare āļ‚ and āļ„), has the same pronunciation and the same consonant class as the preceding letter, thus making them redundant. They used to represent the sound /x/ in Old Thai, but it has merged with /kĘ°/ in Modern Thai.

Equivalents for romanisation are shown in the table below. Many consonants are pronounced differently at the beginning and at the end of a syllable. The entries in columns initial and final indicate the pronunciation for that consonant in the corresponding positions in a syllable. Where the entry is '-', the consonant may not be used to close a syllable. Where a combination of consonants ends a written syllable, only the first is pronounced; possible closing consonant sounds are limited to 'k', 'm', 'n', 'ng', 'p' and 't'.

Although official standards for romanisation are the Royal Thai General System of Transcription (RTGS) defined by the Royal Thai Institute, and the almost identical ISO 11940-2 defined by the International Organization for Standardization, many publications use different romanisation systems. In daily practice, a bewildering variety of romanisations are used, making it difficult to know how to pronounce a word, or to judge if two words (e.g. on a map and a street sign) are actually the same. For more precise information, an equivalent from the International Phonetic Alphabet (IPA) is given as well.

Alphabetic

Symbol Name RTGS IPA Class
Thai RTGS Meaning Initial Final Initial Final
āļ āļ āđ„āļāđˆ ko kai chicken k k /k/ /k/ mid
āļ‚ āļ‚ āđ„āļ‚āđˆ kho khai egg kh k /kĘ°/ /k/ high
āļƒ [a] āļƒ āļ‚āļ§āļ” kho khuat bottle (obsolete) kh k /kĘ°/ /k/ high
āļ„ āļ„ āļ„āļ§āļēāļĒ kho khwai buffalo kh k /kĘ°/ /k/ low
āļ… [b] āļ… āļ„āļ™ kho khon person (obsolete) kh k /kĘ°/ /k/ low
āļ† āļ† āļĢāļ°āļ†āļąāļ‡ kho rakhang bell kh k /kĘ°/ /k/ low
āļ‡ āļ‡ āļ‡āļđ ngo ngu snake ng ng /ŋ/ /ŋ/ low
āļˆ āļˆ āļˆāļēāļ™ cho chan plate ch t /tɕ/ /t/ mid
āļ‰ āļ‰ āļ‰āļīāđˆāļ‡ cho ching cymbals ch  â€“ /tɕʰ/ – high
āļŠ āļŠ āļŠāđ‰āļēāļ‡ cho chang elephant ch t /tɕʰ/ /t/ low
āļ‹ āļ‹ āđ‚āļ‹āđˆ so so chain s t /s/ /t/ low
āļŒ āļŒ āđ€āļŒāļ­ cho choe tree ch t /tɕʰ/ /t/ low
āļ [c] āļ āļŦāļāļīāļ‡ yo ying woman y n /j/ /n/ low
āļŽ āļŽ āļŠāļŽāļē do chada headdress d t /d/ /t/ mid
āļ āļ āļ›āļāļąāļ to patak goad, javelin t t /t/ /t/ mid
āļ [d] āļ āļāļēāļ™ tho than pedestal th t /tĘ°/ /t/ high
āļ‘ āļ‘ āļĄāļ“āđ‚āļ‘ tho montho Montho, character from Ramayana th or d t /tĘ°/ or /d/ /t/ low
āļ’ āļ’ āļœāļđāđ‰āđ€āļ’āđˆāļē tho phu thao elder th t /tĘ°/ /t/ low
āļ“ āļ“ āđ€āļ“āļĢ no nen samanera n n /n/ /n/ low
āļ” āļ” āđ€āļ”āđ‡āļ do dek child d t /d/ /t/ mid
āļ• āļ• āđ€āļ•āđˆāļē to tao turtle t t /t/ /t/ mid
āļ– āļ– āļ–āļļāļ‡ tho thung sack th t /tĘ°/ /t/ high
āļ— āļ— āļ—āļŦāļēāļĢ tho thahan soldier th t /tĘ°/ /t/ low
āļ˜ āļ˜ āļ˜āļ‡ tho thong flag th t /tĘ°/ /t/ low
āļ™ āļ™ āļŦāļ™āļđ no nu mouse n n /n/ /n/ low
āļš āļš āđƒāļšāđ„āļĄāđ‰ bo baimai leaf b p /b/ /p/ mid
āļ› āļ› āļ›āļĨāļē po pla fish p p /p/ /p/ mid
āļœ āļœ āļœāļķāđ‰āļ‡ pho phueng bee ph  â€“ /pĘ°/ – high
āļ āļ āļāļē fo fa lid f  â€“ /f/ – high
āļž āļž āļžāļēāļ™ pho phan phan ph p /pĘ°/ /p/ low
āļŸ āļŸ āļŸāļąāļ™ fo fan tooth f p /f/ /p/ low
āļ  āļ  āļŠāļģāđ€āļ āļē pho samphao junk ph p /pĘ°/ /p/ low
āļĄ āļĄ āļĄāđ‰āļē mo ma horse m m /m/ /m/ low
āļĒ āļĒ āļĒāļąāļāļĐāđŒ yo yak giant, yaksha y –
or n [e]
/j/ /j/
or /n/
low
āļĢ āļĢ āđ€āļĢāļ·āļ­ ro ruea boat r n /r/ /n/ low
āļĨ āļĨ āļĨāļīāļ‡ lo ling monkey l n /l/ /n/ low
āļ§ āļ§ āđāļŦāļ§āļ™ wo waen ring w – [f] /w/ /w/ low
āļĻ āļĻ āļĻāļēāļĨāļē so sala pavilion, sala s t /s/ /t/ high
āļĐ āļĐ āļĪāđ…āļĐāļĩ so ruesi hermit s t /s/ /t/ high
āļŠ āļŠ āđ€āļŠāļ·āļ­ so suea tiger s t /s/ /t/ high
āļŦ āļŦ āļŦāļĩāļš ho hip chest, box h – /h/ – high
āļŽ āļŽ āļˆāļļāļŽāļē lo chula kite l n /l/ /n/ low
āļ­ āļ­ āļ­āđˆāļēāļ‡ o ang basin – [g]  â€“ /ʔ/ – mid
āļŪ āļŪ āļ™āļāļŪāļđāļ ho nok huk owl h  â€“ /h/ – low
Notes
  1. ^ āļƒ kho khuat is obsolete and replaced by āļ‚ kho khai, which has identical phonetic values.
  2. ^ āļ… kho khon is obsolete and replaced by āļ„ kho khwai, which has identical phonetic values.
  3. ^ The lower curves of the letter āļ are removed when certain letters are written below them, such as āļ + the mark phinthu (lower dot) = āļāļš, etc.
  4. ^ The lower curves of the letter āļ are removed when certain letters are written below them, such as āļ + the vowel mark ◌ āļļ = āļāļļ, etc.
  5. ^ When āļĒ ends a syllable, it is usually part of the vowel. For example, mai (āļŦāļĄāļēāļĒ, /mĮŽËj/), muai (āļŦāļĄāļ§āļĒ, /mĮ”aj/), roi (āđ‚āļĢāļĒ, /rōːj/), and thui (āļ—āļļāļĒ, /tĘ°ÅŦj/). There are some cases in which āļĒ ends a syllable and is not part of the vowel (but serves as an independent ending consonant). An example is phinyo (āļ āļīāļĒāđ‚āļĒ, /pĘ°ÄŦn.jōː/).
  6. ^ When āļ§ ends a syllable, it is always part of the vowel. For example, hio (āļŦāļīāļ§, /hĮw/), kao (āļāļēāļ§, /kāːw/), klua (āļāļĨāļąāļ§, /klÅŦa/), and reo (āđ€āļĢāđ‡āļ§, /rēw/).
  7. ^ āļ­ is a special case in that at the beginning of a word it is used as a silent initial for syllables that start with a vowel (all vowels are written relative to a consonant â€” see below). The same symbol is used as a vowel in non-initial position.

Phonetic

The consonants can be organised by place and manner of articulation according to principles of the International Phonetic Association. Thai distinguishes among three voice/aspiration patterns for plosive consonants:

  • unvoiced, unaspirated
  • unvoiced, aspirated
  • voiced, unaspirated

Where English has only a distinction between the voiced, unaspirated /b/ and the unvoiced, aspirated /pʰ/, Thai distinguishes a third sound which is neither voiced nor aspirated, which occurs in English only as an allophone of /p/, approximately the sound of the p in "spin". There is similarly a laminal denti-alveolar /t/, /tʰ/, /d/ triplet. In the velar series there is a /k/, /kʰ/ pair and in the postalveolar series the /tɕ/, /tɕʰ/ pair.

In each cell below, the first line indicates International Phonetic Alphabet (IPA), [6] the second indicates the Thai characters in initial position (several letters appearing in the same box have identical pronunciation). The conventional alphabetic order shown in the table above follows roughly the table below, reading the coloured blocks from right to left and top to bottom.

Pronunciation of Thai characters in initial position
  Bilabial Labio-
dental
Dental/ Alveolar Alveolo-
palatal
Palatal Velar Glottal
Nasal   [m]
āļĄ
    [n]
āļ“, āļ™
      [ŋ]
āļ‡
 
Plosive [p]
āļ›
[pĘ°]
āļœ, āļž, āļ 
[b]
āļš
  [t]
āļ, āļ•
[tĘ°]
āļ, āļ‘, āļ’, āļ–, āļ—, āļ˜
[d]
āļŽ, āļ”
    [k]
āļ
[kĘ°]
āļ‚, āļƒ, āļ„, āļ…, āļ† [a]
  [ʔ]
āļ­ [b]
Affricate       [t͡ɕ]
āļˆ
[t͡ɕʰ]
āļ‰, āļŠ, āļŒ
     
Fricative   [f]
āļ, āļŸ
[s]
āļ‹, āļĻ, āļĐ, āļŠ
        [h]
āļŦ, āļŪ
Trill       [r]
āļĢ
       
Approximant   [w]
āļ§
      [j]
āļ, āļĒ
   
Lateral
approximant
      [l]
āļĨ, āļŽ
       
Notes
  1. ^ āļƒ and āļ… are no longer used. Thus, modern Thai is said to have 42 consonants.
  2. ^ Initial āļ­ is silent and therefore considered as glottal plosive.

Although the overall 44 Thai consonants provide 21 sounds in case of initials, the case for finals is different. The consonant sounds in the table for initials collapse in the table for final sounds. At the end of a syllable, all plosives are unvoiced, unaspirated, and have no audible release. Initial affricates and fricatives become final plosives. The initial trill (āļĢ), approximant (āļ), and lateral approximants (āļĨ, āļŽ) are realized as a final nasal /n/.

Only 8 ending consonant sounds, as well as no ending consonant sound, are available in Thai pronunciation. Among these consonants, excluding the disused āļƒ and āļ…, six (āļ‰, āļœ, āļ, āļŦ, āļ­, āļŪ) cannot be used as a final. The remaining 36 are grouped as following.

Pronunciation of Thai characters in final position
  Bilabial Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal [m]
āļĄ
[n]
āļ“, āļ™, āļ, āļĢ, āļĨ, āļŽ
    [ŋ]
āļ‡
 
Plosive [pĖš]
āļš, āļ›, āļž, āļŸ, āļ 
[tĖš]
āļˆ, āļŠ, āļ‹, āļŒ, āļŽ, āļ, āļ, āļ‘, āļ’,
āļ”, āļ•, āļ–, āļ—, āļ˜, āļĻ, āļĐ, āļŠ
[kĖš]
āļ, āļ‚, āļ„, āļ†
[ʔ]
āļ­ [a]
Approximant   [w]
āļ§
  [j]
āļĒ
   
Notes
  1. ^ The glottal plosive appears at the end when no final follows a short vowel.

Vowels

Thai vowel sounds and diphthongs are written using a mixture of vowel symbols on a consonant base. Each vowel is shown in its correct position relative to a base consonant and sometimes a final consonant as well. Vowels can go above, below, left of or right of the consonant, or combinations of these places. If a vowel has parts before and after the initial consonant, and the syllable starts with a consonant cluster, the split will go around the whole cluster.

Twenty-one vowel symbol elements are traditionally named, which may appear alone or in combination to form compound symbols.

Symbol Name Combinations
Thai RTGS
āļ° āļ§āļīāļŠāļĢāļĢāļŠāļ™āļĩāļĒāđŒ, āļ™āļĄāļ™āļēāļ‡ wisanchani, nom nang
(from Sanskrit visarjanÄŦya)
◌āļ°; ◌āļąāļ§āļ°; āđ€â—Œāļ°; āđ€â—Œāļ­āļ°; āđ€â—Œāļēāļ°; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°; āđâ—Œāļ°; āđ‚â—Œāļ°
◌āļą āđ„āļĄāđ‰āļŦāļąāļ™āļ­āļēāļāļēāļĻ, āđ„āļĄāđ‰āļœāļąāļ”, āļŦāļēāļ‡āļāļąāļ‡āļŦāļąāļ™ mai han akat, mai phat, mai kanghan ◌āļąâ—Œ; ◌āļąāļ§; ◌āļąāļ§āļ°
◌āđ‡ āđ„āļĄāđ‰āđ„āļ•āđˆāļ„āļđāđ‰ mai tai khu ◌āđ‡; ◌āđ‡āļ­â—Œ; āđ€â—Œāđ‡â—Œ; āđâ—Œāđ‡â—Œ
āļē āļĨāļēāļāļ‚āđ‰āļēāļ‡ lak khang ◌āļē; ◌āļē◌; ◌āđāļē; āđ€â—Œāļē; āđ€â—Œāļēāļ°
◌āļī āļžāļīāļ™āļ—āļļāđŒāļ­āļī, āļžāļīāļ™āļ—āļļāļ­āļī phin i, phinthu i ◌āļī; āđ€â—Œāļī◌; ◌āļĩ; ◌āļĩ◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒ; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°; ◌āļ·â—Œ; ◌āļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°
◌Ė āļāļ™āļ—āļ­āļ‡ fon thong [a] ◌āļĩ; ◌āļĩ◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒ; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°
◌ĖŽ āļŸāļąāļ™āļŦāļ™āļđ, āļĄāļđāļŠāļīāļāļ—āļąāļ™āļ•āđŒ fan nu [a] ◌āļ·â—Œ; ◌āļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°
◌āđ āļ™āļīāļ„āļŦāļīāļ•, āļ™āļĪāļ„āļŦāļīāļ•, āļŦāļĒāļēāļ”āļ™āđ‰āļģāļ„āđ‰āļēāļ‡ nikkhahit, naruekhahit, yat namkhang ◌āļķ; ◌āļķ◌; ◌āđāļē
◌āļļ āļ•āļĩāļ™āđ€āļŦāļĒāļĩāļĒāļ”, āļĨāļēāļāļ•āļĩāļ™ tin yiat, lak tin ◌āļļ; ◌āļļ◌
◌āļđ āļ•āļĩāļ™āļ„āļđāđ‰ tin khu ◌āļđ; ◌āļđ◌
āđ€ āđ„āļĄāđ‰āļŦāļ™āđ‰āļē mai na āđ€â—Œ; āđ€â—Œâ—Œ; āđ€â—Œāđ‡â—Œ; āđ€â—Œāļ­; āđ€â—Œāļ­â—Œ; āđ€â—Œāļ­āļ°; āđ€â—Œāļē; āđ€â—Œāļēāļ°; āđ€â—Œāļī◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒ; āđ€â—ŒāļĩāļĒ◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°; āđ€â—Œāļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­â—Œ; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°; āđâ—Œ; āđâ—Œâ—Œ; āđâ—Œāđ‡â—Œ; āđâ—Œāļ°
āđ‚ āđ„āļĄāđ‰āđ‚āļ­ mai o āđ‚â—Œ; āđ‚◌◌; āđ‚â—Œāļ°
āđƒ āđ„āļĄāđ‰āļĄāđ‰āļ§āļ™ mai muan āđƒâ—Œ
āđ„ āđ„āļĄāđ‰āļĄāļĨāļēāļĒ mai malai āđ„â—Œ
āļ­ āļ•āļąāļ§ āļ­ tua o ◌āļ­; ◌āđ‡āļ­â—Œ; ◌āļ·āļ­; āđ€â—Œāļ­; āđ€â—Œāļ­â—Œ; āđ€â—Œāļ­āļ°; āđ€â—Œāļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°
āļĒ āļ•āļąāļ§ āļĒ tua yo āđ€â—ŒāļĩāļĒ; āđ€â—ŒāļĩāļĒ◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°
āļ§ āļ•āļąāļ§ āļ§ tua wo ◌āļąāļ§; ◌āļąāļ§āļ°
āļĪ āļ•āļąāļ§ āļĪ tua rue āļĪ
āļĪāđ… āļ•āļąāļ§ āļĪāđ… tua rue āļĪāđ…
āļĶ āļ•āļąāļ§ āļĶ tua lue āļĶ
āļĶāđ… āļ•āļąāļ§ āļĶāđ… tua lue āļĶāđ…
Notes
  1. ^ a b These symbols are always combined with phinthu i (◌āļī).

The inherent vowels are /a/ in open syllables (CV) and /o/ in closed syllables (CVC). For example, āļ–āļ™āļ™ transcribes /tĘ°Ã nĮ’n/ "road". There are a few exceptions in Pali loanwords, where the inherent vowel of an open syllable is /o/. The circumfix vowels, such as āđ€â€“āļēāļ° /ɔʔ/, encompass a preceding consonant with an inherent vowel. For example, /pʰɔʔ/ is written āđ€āļžāļēāļ°, and /tɕʰapʰɔʔ/ "only" is written āđ€āļ‰āļžāļēāļ°.

The characters āļĪ āļĪāđ… (plus āļĶ āļĶāđ…, which are obsolete) are usually considered as vowels, the first being a short vowel sound, and the latter, long. The letters are based on vocalic consonants used in Sanskrit, given the one-to-one letter correspondence of Thai to Sanskrit, although the last two letters are quite rare, as their equivalent Sanskrit sounds only occur in a few, ancient words and thus are functionally obsolete in Thai. The first symbol 'āļĪ' is common in many Sanskrit and Pali words and 'āļĪāđ…' less so, but does occur as the primary spelling for the Thai adaptation of Sanskrit 'rishi' and treu ( Thai: āļ•āļĪāđ… /trÉŊĖ„ː/ or /trÄŦː/), a very rare Khmer loan word for 'fish' only found in ancient poetry. As alphabetical entries, āļĪ āļĪāđ… follow āļĢ, and themselves can be read as a combination of consonant and vowel, equivalent to āļĢāļķ (short), and āļĢāļ·āļ­ (long) (and the obsolete pair as āļĨāļķ, āļĨāļ·āļ­), respectively. Moreover, āļĪ can act as āļĢāļī as an integral part in many words mostly borrowed from Sanskrit such as āļāļĪāļĐāļ“āļ° (kritsana, not kruetsana), āļĪāļ—āļ˜āļīāđŒ (rit, not ruet), and āļāļĪāļĐāļ”āļē (kritsada, not kruetsada), for example. It is also used to spell āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ angkrit England/English. The word āļĪāļāļĐāđŒ (roek) is a unique case where āļĪ is pronounced like āđ€āļĢāļ­. In the past, prior to the turn of the twentieth century, it was common for writers to substitute these letters in native vocabulary that contained similar sounds as a shorthand that was acceptable in writing at the time. For example, the conjunction 'or' ( Thai: āļŦāļĢāļ·āļ­ /rÉŊĖŒË/ rue, cf. Lao: āšŦāšžāšķ/āšŦāšĨāš· /lÉŊĖŒË/ lu) was often written Thai: āļĪ. This practice has become obsolete, but can still be seen in Thai literature.

The pronunciation below is indicated by the International Phonetic Alphabet [6] and the Romanisation according to the Royal Thai Institute as well as several variant Romanisations often encountered. A very approximate equivalent is given for various regions of English speakers and surrounding areas. Dotted circles represent the positions of consonants or consonant clusters. The first one represents the initial consonant and the latter (if it exists) represents the final.

Ro han (āļĢ āļŦāļąāļ™) is not usually considered a vowel and is not included in the following table. It represents the sara a /a/ vowel in certain Sanskrit loanwords and appears as ◌āļĢāļĢ◌. When used without a final consonant (◌āļĢāļĢ), /n/ is implied as the final consonant, giving /an/.

Short vowels Long vowels
Name Symbol IPA RTGS Variants Similar Sound
(English RP pronunciation)
Name Symbol IPA RTGS Variants Similar Sound
(English RP pronunciation)
Simple vowels
āļŠāļĢāļ°āļ­āļ° sara a ◌āļ°
◌
◌āļąâ—Œ
/aʔ/, /a/ a u u in "nut" āļŠāļĢāļ°āļ­āļē sara a ◌āļē
◌āļē◌
/aː/ a ah, ar, aa a in "father"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļī sara i ◌āļī
◌āļī◌
/i/ i y in "greedy" āļŠāļĢāļ°āļ­āļĩ sara i ◌āļĩ
◌āļĩ◌
/iː/ i ee, ii, y ee in "see"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļķ sara ue ◌āļķ
◌āļķ◌
/ÉŊ/ ue eu, u, uh Can be approximated by pronouncing the oo in "look" with unrounded lips

German: the Þ in MÞcke

āļŠāļĢāļ°āļ­āļ·āļ­ sara ue ◌āļ·āļ­
◌āļ·â—Œ
/ÉŊː/ ue eu, u Can be approximated by pronouncing the oo in RP "goose" with unrounded lips
āļŠāļĢāļ°āļ­āļļ sara u ◌āļļ
◌āļļ◌
/u/ u oo oo in "shoot" āļŠāļĢāļ°āļ­āļđ sara u ◌āļđ
◌āļđ◌
/uː/ u oo, uu oo in "too"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ° sara e āđ€â—Œāļ°
āđ€â—Œāđ‡â—Œ
/eʔ/, /e/ e   e in "neck" āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­ sara e āđ€â—Œ
āđ€â—Œâ—Œ
/eː/ e ay, a, ae, ai, ei a in "lame"
āļŠāļĢāļ°āđāļ­āļ° sara ae āđâ—Œāļ°
āđâ—Œāđ‡â—Œ
/ɛʔ/, /ɛ/ ae aeh, a a in "at" āļŠāļĢāļ°āđāļ­ sara ae āđâ—Œ
āđâ—Œâ—Œ
/ɛː/ ae a a in "ham"
āļŠāļĢāļ°āđ‚āļ­āļ° sara o āđ‚â—Œāļ°
◌◌
/oʔ/, /o/ o   oa in "boat" āļŠāļĢāļ°āđ‚āļ­ sara o āđ‚â—Œ
āđ‚◌◌
/oː/ o or, oh, Ãī o in "go"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļēāļ° sara o āđ€â—Œāļēāļ°
◌āđ‡āļ­â—Œ
/ɔʔ/, /ɔ/ o aw o in "not" āļŠāļĢāļ°āļ­āļ­ sara o ◌āļ­
◌āļ­â—Œ
◌◌ [a]
◌āđ‡ [b]
/ɔː/ o or, aw aw in "saw"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ­āļ° sara oe āđ€â—Œāļ­āļ° /ÉĪʔ/ oe eu e in "the" āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ­ sara oe āđ€â—Œāļ­
āđ€â—Œāļī◌
āđ€â—Œāļ­â—Œ [c]
/ÉĪː/
/ÉĪ/
oe er, eu, ur u in "burn"
Diphthongs
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ° sara ia āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ° /iaʔ/ ia iah, ear, ie ea in "ear" with glottal stop āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒ sara ia āđ€â—ŒāļĩāļĒ
āđ€â—ŒāļĩāļĒ◌
/ia/ ia ear, ere, ie ear in "ear"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ·āļ­āļ° sara uea āđ€â—Œāļ·āļ­āļ° /ÉŊaʔ/ uea eua, ua ure in "pure" āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ·āļ­ sara uea āđ€â—Œāļ·āļ­
āđ€â—Œāļ·āļ­â—Œ
/ÉŊa/ uea eua, ua, ue ure in "pure"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļąāļ§āļ° sara ua ◌āļąāļ§āļ° /uaʔ/ ua   ewe in "sewer" āļŠāļĢāļ°āļ­āļąāļ§ sara ua ◌āļąāļ§
◌āļ§â—Œ
/ua/ ua uar ewe in "newer"
Phonemic diphthongs [d]
āļŠāļĢāļ°āļ­āļī + āļ§ sara i + wo waen ◌āļīāļ§ /iw/ io iu, ew ew in "few"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ° + āļ§ sara e + wo waen āđ€â—Œāđ‡āļ§ /ew/ eo eu, ew āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­ + āļ§ sara e + wo waen āđ€â—Œāļ§ /eːw/ eo eu, ew ai + ow in "rainbow"
āļŠāļĢāļ°āđāļ­ + āļ§ sara ae + wo waen āđâ—Œāļ§ /ɛːw/ aeo aew, eo a in "ham" + ow in "low"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļē sara ao [e] āđ€â—Œāļē /aw/ ao aw, au, ow ow in "cow" āļŠāļĢāļ°āļ­āļē + āļ§ sara a + wo waen ◌āļēāļ§ /aːw/ ao au ow in "now"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒ + āļ§ sara ia + wo waen āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ§ /iaw/ iao eaw, iew, iow io in "trio"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļ° + āļĒ sara a + yo yak ◌āļąāļĒ /aj/ ai ay i in "hi" āļŠāļĢāļ°āļ­āļē + āļĒ sara a + yo yak ◌āļēāļĒ /aːj/ ai aai, aay, ay ye in "bye"
āļŠāļĢāļ°āđ„āļ­ sara ai [e] āđƒâ—Œ, [f] āđ„â—Œ
āđ„â—ŒāļĒ [g]
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļēāļ° + āļĒ sara o + yo yak ◌āđ‡āļ­āļĒ /ɔj/ oi oy āļŠāļĢāļ°āļ­āļ­ + āļĒ sara o + yo yak ◌āļ­āļĒ /ɔːj/ oi oy oy in "boy"
āļŠāļĢāļ°āđ‚āļ­ + āļĒ sara o + yo yak āđ‚â—ŒāļĒ /oːj/ oi oy
āļŠāļĢāļ°āļ­āļļ + āļĒ sara u + yo yak ◌āļļāļĒ /uj/ ui uy
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ­ + āļĒ sara oe + yo yak āđ€â—ŒāļĒ /ÉĪːj/ oei oey u in "burn" + y in "boy"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļąāļ§ + āļĒ sara ua + yo yak ◌āļ§āļĒ /uaj/ uai uay uoy in "buoy"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ·āļ­ + āļĒ sara uea + yo yak āđ€â—Œāļ·āļ­āļĒ /ÉŊaj/ ueai uai
Extra vowels [h]
āļŠāļĢāļ°āļ­āļģ sara am āļģ /am/ am um um in "sum"
āļĪ rue āļĪ /rÉŊ/
/ri/
/rÉĪː/
rue, ri, roe ru, ri rew in "grew", ry in "angry" āļĪāđ… rue āļĪāđ… /rÉŊː/ rue ruu
āļĶ lue āļĶ /lÉŊ/ lue lu, li lew in "blew" āļĶāđ… Lue āļĶāđ… /lÉŊː/ lue lu
  1. ^ Only with āļĢ (ro ruea) as final consonant, appearing as ◌āļĢ /ɔːn/.
  2. ^ Only with the word āļāđ‡ /kɔĖ‚Ę”/, /kɔĖ‚ː/.
  3. ^ Used only in certain words.
  4. ^ Traditionally, these sets of diphthongs and triphthongs are regarded as combinations of regular vowels or diphthongs with wo waen (āļ§, /w/) or yo yak (āļĒ, /j/) as the final consonant, and are not counted among the thirty-two vowels.
  5. ^ a b sara ai (āđƒâ—Œ and āđ„â—Œ) and sara ao (āđ€â—Œāļē) are also considered extra vowels.
  6. ^ Mai malai (āđ„â—Œ) is used for the /aj/ vowel in most words, while mai muan (āđƒâ—Œ) is only used in twenty specific words.
  7. ^ āđ„â—ŒāļĒ is found in āđ„āļ—āļĒ Thai and in Pali loanwords which contain -eyya. The āļĒ is redundant, but may be pronounced in a compound word when joined by samāsa.
  8. ^ Extra vowels are not distinct vowel sounds, but are symbols that represent certain vowel-consonant combinations. They are traditionally regarded as vowels, although some sources do not.

Tone

Central Thai

Thai is a tonal language, and the script gives full information on the tones. Tones are realised in the vowels, but indicated in the script by a combination of the class of the initial consonant (high, mid or low), vowel length (long or short), closing consonant ( plosive or sonorant, called dead or live) and, if present, one of four tone marks, whose names derive from the names of the digits 1–4 borrowed from Pali or Sanskrit. The rules for denoting tones are shown in the following chart:

Tone type top to bottom: high, rising, mid, falling, low. Initial consonant class left to right: low (blue), middle (green), high (red). Syllable type: live (empty circle), dead (full circle), dead short (narrow ellipse), dead long (wide ellipse).
Symbol Name Syllable composition and initial consonant class
Thai RTGS Vowel and final Low Mid High
(āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ) (none) live
long vowel or vowel plus sonorant
middle middle low rising
(āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ) (none) dead short
short vowel at end or plus plosive
high rising low falling low falling
(āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ) (none) dead long
long vowel plus plosive
high falling low falling low falling
 āđˆ āđ„āļĄāđ‰āđ€āļ­āļ mai ek any high falling low falling low falling
 āđ‰ āđ„āļĄāđ‰āđ‚āļ— mai tho any high rising high falling high falling
 āđŠ āđ„āļĄāđ‰āļ•āļĢāļĩ mai tri any - high rising -
 āđ‹ āđ„āļĄāđ‰āļˆāļąāļ•āļ§āļē mai chattawa any - low rising -
Thai language tone chart
Flowchart for determining the tone of a Thai syllable. Click to enlarge

"None", that is, no tone marker, is used with the base accent (āļžāļ·āđ‰āļ™āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡, phuen siang). Mai tri and mai chattawa are only used with mid-class consonants.

Two consonant characters (not diacritics) are used to modify the tone:

  • āļŦ āļ™āļģ ho nam, leading ho. A silent, high-class āļŦ "leads" low-class nasal stops (āļ‡, āļ, āļ™ and āļĄ) and non-plosives (āļ§, āļĒ, āļĢ and āļĨ), which have no corresponding high-class phonetic match, into the tone properties of a high-class consonant. In polysyllabic words, an initial mid- or high-class consonant with an implicit vowel similarly "leads" these same low-class consonants into the higher class tone rules, with the tone marker borne by the low-class consonant.
  • āļ­ āļ™āļģ o nam, leading o. In four words only, a silent, mid-class āļ­ "leads" low-class āļĒ into mid-class tone rules: āļ­āļĒāđˆāļē (ya, don't) āļ­āļĒāļēāļ (yak, desire) āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡ (yang, kind, sort, type) āļ­āļĒāļđāđˆ (yu, stay). All four have long-vowel, low-tone siang ek; āļ­āļĒāļēāļ, a dead syllable, needs no tone marker, but the three live syllables all take mai ek.
Low consonant High consonant IPA
āļ‡ āļŦāļ‡ /ŋ/
āļ āļŦāļ /j/
āļ™ āļŦāļ™ /n/
āļĄ āļŦāļĄ /m/
āļĒ āļŦāļĒ /j/
āļĢ āļŦāļĢ /r/
āļĨ āļŦāļĨ /l/
āļ§ āļŦāļ§ /w/
Low consonant Middle consonant IPA
āļĒ āļ­āļĒ /j/

In some dialects there are words which are spelled with one tone but pronounced with another and often occur in informal conversation (notably the pronouns āļ‰āļąāļ™ chan and āđ€āļ‚āļē khao, which are both pronounced with a high tone rather than the rising tone indicated by the script). Generally, when such words are recited or read in public, they are pronounced as spelled.

Southern Thai

Spoken Southern Thai can have up to seven tones. [7] When Southern Thai is written in Thai script, there are different rules for indicating spoken tone.

Tones Nakhon Si Thammarat accent rules IPA
First tone An initial consonant class "high" with long sound, and an initial consonant class "low" after the word. [ËĶËĨ˧]
An initial consonant class "high" with short sound, and an initial consonant class "low"
with [kĖš], [tĖš], [pĖš] finals after the word.
[ËĻËĶ]
Second tone An initial consonant class "high" both short long sound,
and an initial consonant class "low" after the word.
[ËĶ]
Third tone An initial consonant class "middle" long sound. [˧ËĶ˧]
An initial consonant class "middle" short sound with [kĖš], [tĖš], [pĖš] finals. [˧ËĶ]
Fourth tone An initial consonant class "middle" both short long sound. [˧]
Fifth tone An initial consonant class "low" with head word. [ËĻ˧ËĻ]
Sixth tone An initial consonant class "low" long sound. [ËĻËĶ]
Seventh tone An initial consonant class "low" short sound. [ËĻËĐ]

Diacritics

Other diacritics are used to indicate short vowels and silent letters:

  • Mai taikhu means "climbing stick". It is a miniature Thai numeral 8 āđ˜. Mai taikhu is often used with sara e (āđ€) and sara ae (āđ) in closed syllables.
  • Thanthakhat is an archaic word for "capital punishment"
Symbol Name Meaning
Thai RTGS
 â—Œāđ‡ āđ„āļĄāđ‰āđ„āļ•āđˆāļ„āļđāđ‰ mai tai khu shortens vowel
 â—ŒāđŒ āļ—āļąāļ“āļ‘āļ†āļēāļ• or āļāļēāļĢāļąāļ™āļ•āđŒ thanthakhat or karan indicates silent letter

Fan nu means "rat teeth" and is thought as being placed in combination with short sara i and fong man to form other characters.

Symbol Name Use
Thai RTGS
 " āļŸāļąāļ™āļŦāļ™āļđ fan nu combined with short sara i (◌āļī) to make long sara ue (◌āļ·)
combined with fong man (āđ) to make fong man fan nu (āđ")

Numerals

For numerals, mostly the standard Hindu-Arabic numerals ( Thai: āđ€āļĨāļ‚āļŪāļīāļ™āļ”āļđāļ­āļēāļĢāļšāļīāļ, lek hindu arabik) are used, but Thai also has its own set of Thai numerals that are based on the Hindu-Arabic numeral system ( Thai: āđ€āļĨāļ‚āđ„āļ—āļĒ, lek thai), which are mostly limited to government documents, election posters, license plates of military vehicles, and special entry prices for Thai nationals.

Hindu-Arabic 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Thai āđ āđ‘ āđ’ āđ“ āđ” āđ• āđ– āđ— āđ˜ āđ™

Other symbols

Symbol Name Meaning
Thai RTGS
āļŊ āđ„āļ›āļĒāļēāļĨāļ™āđ‰āļ­āļĒ paiyan noi marks formal phrase shortened by convention (abbreviation)
āļŊāļĨāļŊ āđ„āļ›āļĒāļēāļĨāđƒāļŦāļāđˆ paiyan yai et cetera
āđ† āđ„āļĄāđ‰āļĒāļĄāļ mai yamok preceding word or phrase is reduplicated
āđ āļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™, āļ•āļēāđ„āļāđˆ fong man, ta kai previously marked beginning of a sentence, paragraph, or stanza (obsolete); [8] now only marks beginning of a stanza in a poem; now also used as bullet point [9]
āđ" āļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™āļŸāļąāļ™āļŦāļ™āļđ, āļŸāļąāļ™āļŦāļ™āļđāļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™, āļāļ™āļ—āļ­āļ‡āļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™ fong man fan nu, fan nu fong man, fon tong fong man previously marked beginning of a chapter (obsolete)
āđ" āļŸāļ­āļ‡āļ”āļąāļ™ fong dan
āļŊ āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§, āļ„āļąāđˆāļ™āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§, āļ‚āļąāđ‰āļ™āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§ angkhan diao, khan diao, khan diao previously marked end of a sentence or stanza (obsolete) [8]
āđš āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āļ„āļđāđˆ, āļ„āļąāđˆāļ™āļ„āļđāđˆ, āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ„āļđāđˆ angkhan khu, khan khu, khan khu marks end of stanza; marks end of chapter [8] or long section [9]
āļŊāļ° āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āļ§āļīāļŠāļĢāļĢāļŠāļ™āļĩāļĒāđŒ angkhan wisanchani marks end of a stanza in a poem [9]
āđšāļ°
āđ› āđ‚āļ„āļĄāļđāļ•āļĢ, āļŠāļđāļ•āļĢāļ™āļēāļĢāļēāļĒāļ“āđŒ kho mut, sut narai marks end of a chapter or document; [9] marks end of a story [8]
āđšāļ°āđ› āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āļ§āļīāļŠāļĢāļĢāļŠāļ™āļĩāļĒāđŒāđ‚āļ„āļĄāļđāļ•āļĢ angkhan wisanchani kho mut marks the very end of a written work
āļŋ āļšāļēāļ— bat baht (the currency of Thailand)

Pai-yan noi and angkhan diao share the same character. Sara a (–āļ°) used in combination with other characters is called wisanchani.

Some of the characters can mark the beginning or end of a sentence, chapter, or episode of a story or of a stanza in a poem. These have changed use over time and are becoming uncommon.

Summary charts

Alphabet chart
āļ āļ‚ āļƒ āļ„ āļ… āļ† āļ‡
āļˆ āļ‰ āļŠ āļ‹ āļŒ āļ
āļŽ āļ āļ āļ‘ āļ’ āļ“
āļ” āļ• āļ– āļ— āļ˜ āļ™
āļš āļ› āļœ āļ āļž āļŸ āļ  āļĄ
āļĒ, āļĢ, āļĨ, āļ§ āļĻ, āļĐ, āļŠ āļŦ āļŽ āļ­ āļŪ
Colour codes
Colour Class
Green Medium
Pink High
Blue Paired low class; has its high class counterpart
Purple Single low class; turns into high class if preceded by āļŦ
Ending sounds
āļ, āļ‚, āļƒ

āļ„, āļ…, āļ†

/k/ āļˆ, āļ‰, āļŠ, āļ‹, āļŒ

āļŽ, āļ, āļ, āļ‘, āļ’, āļ”, āļ•, āļ–, āļ—, āļ˜, āļĻ, āļĐ, āļŠ

/t/ āļš, āļ›, āļœ, āļ

āļž, āļŸ, āļ 

/p/
āļ‡ /ŋ/ āļ, āļ“, āļ™, āļĢ, āļĨ /n/ āļĄ /m/
āļ­ /ʔ/ āļĒ /j/ āļ§ /w/

colour codes

red: dead

green: alive

  • If a syllable ends in a vowel, the syllable is considered alive if the vowel is long and dead if the vowel is short.
Vowels
-āļī,-āļĩ -āļķ,-āļ· -āļļ,-āļđ
āđ€- āđ€-āļ­ āđ‚- *āđ‚- > āđ‚-, –
āđ- āļ°,āļē -āļ­ *-āļ­ > āđ€-āļēāļ°, -āđ‡āļ­
Diphthongs
āđ€-āļĩāļĒ āđ€-āļ·āļ­ -āļąāļ§
-āļģ āđƒ- āđ„- āđ€-āļē
āļĪ āļĪāđ… āļĶ āļĶāļē

colour codes

pink: long vowel, shortened by add "āļ°"(no ending consonant) or "-āđ‡"(with ending consonant)

green: long vowel, has a special form when shortened

Vowel chart
position front central back
duration short long short long short long
high -āļī /i/ -āļĩ /iː/ -āļķ /ÉŊ/ -āļ·āļ­,-āļ· /ÉŊː/ -āļļ /u/ -āļđ /uː/
mid āđ€-āļ°,āđ€-āđ‡ /e/ āđ€- /eː/ āđ€-āļ­āļ° /ÉĪʔ/ āđ€-āļ­,āđ€-āļī /ÉĪː/ āđ‚-āļ°,-- /o/ āđ‚- /oː/
low āđ-āļ°,āđ-āđ‡ /ɛ/ āđ- /ɛː/ -āļ°,-āļą /a/ -āļē /aː/ āđ€-āļēāļ°,-āđ‡āļ­ /ɔ/ -āļ­ /ɔː/
vowel+/a/ āđ€-āļĩāļĒāļ° /iaʔ/ āđ€-āļĩāļĒ /ia/ āđ€-āļ·āļ­āļ° /ÉŊaʔ/ āđ€-āļ·āļ­ /ÉŊa/ -āļąāļ§āļ° /uaʔ/ -āļąāļ§ /ua/
/a/+vowel āđ„- āđƒ- /aj/ -āļēāļĒ /aːj/ -āļģ /am/ -āļēāļĄ /aːm/ āđ€-āļē /aw/ -āļēāļ§ /aːw/
Tone chart
class ending none -āđˆ -āđ‰ -āđŠ -āđ‹
mid dead low – fall high –
mid alive mid low fall high rise
high dead low – fall
high alive rise low fall
low dead (short vowel) high fall –
low dead (long vowel) fall – high
low alive mid fall high

Sanskrit and Pali

The Thai script (like all Indic scripts) uses a number of modifications to write Sanskrit and related languages (in particular, Pali). Pali is very closely related to Sanskrit and is the liturgical language of Thai Buddhism. In Thailand, Pali is written and studied using a slightly modified Thai script. The main difference is that each consonant is followed by an implied short a (āļ­āļ°), not the 'o', or 'ə' of Thai: this short a is never omitted in pronunciation, and if the vowel is not to be pronounced, then a specific symbol must be used, the pinthu āļ­āļš (a solid dot under the consonant). This means that sara a (āļ­āļ°) is never used when writing Pali, because it is always implied. For example, namo is written āļ™āļ°āđ‚āļĄ in Thai, but in Pali it is written as āļ™āđ‚āļĄ, because the āļ­āļ° is redundant. The Sanskrit word 'mantra' is written āļĄāļ™āļ•āļĢāđŒ in Thai (and therefore pronounced mon), but is written āļĄāļ™āļšāļ•āļšāļĢ in Sanskrit (and therefore pronounced mantra). When writing Pali, only 33 consonants and 12 vowels are used.

This is an example of a Pali text written using the Thai Sanskrit orthography: āļ­āļĢāļŦāđ āļŠāļĄāļšāļĄāļēāļŠāļĄāļšāļžāļļāļ—āļšāđ‚āļ˜ āļ āļ„āļ§āļē [arahaáđƒ sammāsambuddho bhagavā]. Written in modern Thai orthography, this becomes āļ­āļ°āļĢāļ°āļŦāļąāļ‡ āļŠāļąāļĄāļĄāļēāļŠāļąāļĄāļžāļļāļ—āđ‚āļ˜ āļ āļ°āļ„āļ°āļ§āļē arahang sammasamphuttho phakhawa.

In Thailand, Sanskrit is read out using the Thai values for all the consonants (so āļ„ is read as kha and not [ga]), which makes Thai spoken Sanskrit incomprehensible to sanskritists not trained in Thailand. The Sanskrit values are used in transliteration (without the diacritics), but these values are never actually used when Sanskrit is read out loud in Thailand. The vowels used in Thai are identical to Sanskrit, with the exception of āļĪ, āļĪāđ…, āļĶ, and āļĶāđ…, which are read using their Thai values, not their Sanskrit values. Sanskrit and Pali are not tonal languages, but in Thailand, the Thai tones are used when reading these languages out loud.

In the tables of this section, the Thai value (transliterated according to the Royal Thai system) of each letter is listed first, followed by the IAST value of each letter in square brackets. The IAST values are never used in pronunciation, but sometimes in transcriptions (with the diacritics omitted). This disjoint between transcription and spoken value explains the romanisation for Sanskrit names in Thailand that many foreigners find confusing. For example, āļŠāļļāļ§āļĢāļĢāļ“āļ āļđāļĄāļī is romanised as Suvarnabhumi, but pronounced su-wan-na-phum. āļĻāļĢāļĩāļ™āļ„āļĢāļīāļ™āļ—āļĢāđŒ is romanised as Srinagarindra but pronounced si-nakha-rin.

Plosives (vargaáļĨ)

Plosives (also called stops) are listed in their traditional Sanskrit order, which corresponds to Thai alphabetical order from āļ to āļĄ with three exceptions: in Thai, high-class āļ‚ is followed by two obsolete characters with no Sanskrit equivalent, high-class āļƒ and low-class āļ…; low-class āļŠ is followed by sibilant āļ‹ (low-class equivalent of high-class sibilant āļŠ that follows āļĻ and āļĐ.) The table gives the Thai value first, and then the IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) value in square brackets.

class Sanskrit unvoiced Sanskrit voiced
Thai unvoiced Thai voiced
Unaspirated Aspirated Aspirated Unaspirated Aspirated Nasal
Thai Sanskrit Thai Sanskrit Thai Sanskrit Thai Sanskrit Thai Sanskrit
velar āļ kà āĪ•

[ka]

/k/

āļ‚ khà āĪ–

[kha]

/kĘ°/

āļ„ khÃĄ āĪ—

[ga]

/g/

āļ† khÃĄ āĪ˜

[gha]

/gĘą/

āļ‡ ngÃĄ āĪ™

[áđ…a]

/ ŋ/

palatal āļˆ cà āĪš

[ca]

/c/, / tɕ/

āļ‰ chà āĪ›

[cha]

/cʰ/, /tɕʰ/

āļŠ chÃĄ āĪœ

[ja]

/ ɟ/, / d͡ʑ/

āļŒ chÃĄ āĪ

[jha]

/ɟʱ/, /d͡ʑʱ/

āļ yÃĄ āĪž

[Ãąa]

/ Éē/

retroflex āļ tà

āĪŸ[áđ­a]

/ʈ/

āļ thà

āĪ [áđ­ha]

/ʈʰ/

āļ‘ thÃĄ

āĪĄ[áļa]

/ɖ/

āļ’ thÃĄ

āĪĒ[áļha]

/ɖʱ/

āļ“ nÃĄ

āĪĢ[áđ‡a]

/Éģ/

dental āļ• tà

āĪĪ[ta]

/t/

āļ– thà

āĪĨ[tha]

/tĘ°/

āļ— thÃĄ

āĪĶ[da]

/d/

āļ˜ thÃĄ

āĪ§[dha]

/dĘą/

āļ™ nÃĄ

āĪĻ[na]

/n/

labial āļ› pà

āĪŠ[pa]

/p/

āļœ phà

āĪŦ[pha]

/pĘ°/

āļž phÃĄ

āĪŽ[ba]

/b/

āļ  phÃĄ

āĪ­[bha]

/bĘą/

āļĄ mÃĄ

āĪŪ[ma]

/m/

tone class Mid High Low Low Low

None of the Sanskrit plosives are pronounced as the Thai voiced plosives, so these are not represented in the table. While letters are listed here according to their class in Sanskrit, Thai has lost the distinction between many of the consonants. So, while there is a clear distinction between āļŠ and āļŒ in Sanskrit, in Thai these two consonants are pronounced identically (including tone). Likewise, the Thai phonemes do not differentiate between the retroflex and dental classes, since Thai has no retroflex consonants. The equivalents of all the retroflex consonants are pronounced identically to their dental counterparts: thus āļŽ is pronounced like āļ”, āļ is pronounced like āļ–, āļ‘ is pronounced like āļ—, āļ’ is pronounced like āļ˜, and āļ“ is pronounced like āļ™.

The Sanskrit unaspirated unvoiced plosives are pronounced as unaspirated unvoiced, whereas Sanskrit aspirated voiced plosives are pronounced as aspirated unvoiced.

Non-plosives (avargaáļĨ)

Semivowels (āļāļķāđˆāļ‡āļŠāļĢāļ° kueng sara) and liquids come in Thai alphabetical order after āļĄ, the last of the plosives. The term āļ­āļ§āļĢāļĢāļ„ awak means "without a break"; that is, without a plosive.

series symbol value related vowels
Thai Sanskrit
palatal āļĒ yÃĄ āĪŊ [ya] /j/ āļ­āļī and āļ­āļĩ
retroflex āļĢ rÃĄ āĪ° [ra]

/É―/

āļĪ and āļĪāđ…
dental āļĨ lÃĄ āĪē [la]

/l/

āļĶ and āļĶāđ…
labial āļ§ wÃĄ āĪĩ [va]

/ʋ/

āļ­āļļ and āļ­āļđ

Sibilants

Inserted sounds (āđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āđāļ—āļĢāļ siat saek) follow the semi-vowel āļ§ in alphabetical order.

series symbol value
Thai Sanskrit
palatal āļĻ sà āĪķ [śa]/ɕ/
retroflex āļĐ sà āĪ· [áđĢa]/ʂ/
dental āļŠ sà āĪļ [sa]/s/

Like Sanskrit, Thai has no voiced sibilant (so no 'z' or 'zh'). In modern Thai, the distinction between the three high-class consonants has been lost and all three are pronounced 'sà'; however, foreign words with a sh-sound may still be transcribed as if the Sanskrit values still hold (e.g., ang-grit āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ for English instead of āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļŠ).

āļĻ āļĻāļēāļĨāļē (so sala) leads words, as in its example word, āļĻāļēāļĨāļē. The digraph āļĻāļĢāļĩ (Indic sri) is regularly pronounced āļŠāļĩ (si), as in Sisaket Province, Thai: āļĻāļĢāļĩāļŠāļ°āđ€āļāļĐ.
āļĐ āļĪāđ…āļĐāļĩ (so rue-si) may only lead syllables within a word, as in its example, āļĪāđ…āļĐāļĩ, or to end a syllable as in āļĻāļĢāļĩāļŠāļ°āđ€āļāļĐ Sisaket and āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ Angkrit English.
āļŠ āđ€āļŠāļ·āļ­ (so suea) spells native Thai words that require a high-class /s/, as well as naturalized Pali/Sanskrit words, such as āļŠāļēāļĢāļ— (āļŠāļēāļ—) in Thetsakan Sat: āđ€āļ—āļĻāļāļēāļĨāļŠāļēāļĢāļ— (āđ€āļ—āļ”-āļŠāļ°-āļāļēāļ™-āļŠāļēāļ—), formerly āļĻāļēāļĢāļ— (āļŠāļēāļ—).
āļ‹ āđ‚āļ‹āđˆ (so so), which follows the similar-appearing āļŠ in Thai alphabetical order, spells words requiring a low-class /s/, as does āļ—āļĢ + vowel.
āļ—āļĢ, as in the heading of this section, āđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āđāļ—āļĢāļ (pronounced āđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āđāļ‹āļ siat saek), when accompanied by a vowel (implicit in āļ—āļĢāļ‡ (āļ‹āļ‡ song an element in forming words used with royalty); a semivowel in āļ—āļĢāļ§āļ‡ (āļ‹āļ§āļ‡ suang chest, heart); or explicit in āļ—āļĢāļēāļĒ (āļ‹āļēāļĒ sai sand). Exceptions to āļ—āļĢ + vowel = /s/ are the prefix āđ‚āļ—āļĢ- (equivalent to tele- far, pronounced āđ‚āļ—āļĢāļ° to-ra), and phonetic re-spellings of English tr- (as in the phonetic respelling of trumpet: āļ—āļĢāļąāļĄāđ€āļžāđ‡āļ—.) āļ—āļĢ is otherwise pronounced as two syllables āļ—āļ­āļĢāļ°-, as in āļ—āļĢāļĄāļēāļ™ (āļ—āļ­āļĢāļ°āļĄāļēāļ™ to-ra-man to torment).

Voiced h

symbol value
Thai Sanskrit
āļŦ hà āĪđ [ha]

/ÉĶ/

āļŦ, a high-class consonant, comes next in alphabetical order, but its low-class equivalent, āļŪ, follows similar-appearing āļ­ as the last letter of the Thai alphabet. Like modern Hindi, the voicing has disappeared, and the letter is now pronounced like English 'h'. Like Sanskrit, this letter may only be used to start a syllable, but may not end it. (A popular beer is romanized as Singha, but in Thai is āļŠāļīāļ‡āļŦāđŒ, with a karan on the āļŦ; correct pronunciation is " sing", but foreigners to Thailand typically say "sing-ha".)

Voiced lla

symbol value
Thai Sanskrit
āļŽ llÃĄ āĪģ[áļ·a]

/É­/

This represents the retroflex liquid of Pali and Vedic Sanskrit, which does not exist in Classical Sanskrit.

Vowels

symbol value
āļ­āļ° a [a]
āļ­āļē a [ā]
āļ­āļī i [i]
āļ­āļĩ i [ÄŦ]
āļ­āļļ u [u]
āļ­āļđ u [ÅŦ]
āđ€āļ­ e [e]
āđ‚āļ­ o [o]
āļĪ ru [áđ›]
āļĪāđ… ru [áđ]
āļĶ lu [áļ·]
āļĶāđ… lu [áļđ]

All consonants have an inherent 'a' sound, and therefore there is no need to use the āļ° symbol when writing Sanskrit. The Thai vowels āļ­āļ·, āđ„āļ­, āđƒāļ­, and so forth, are not used in Sanskrit. The zero consonant, āļ­, is unique to the Indic alphabets descended from Khmer. When it occurs in Sanskrit, it is always the zero consonant and never the vowel o [ɔː]. Its use in Sanskrit is therefore to write vowels that cannot be otherwise written alone: e.g., āļ­āļē or āļ­āļĩ. When āļ­ is written on its own, then it is a carrier for the implied vowel, a [a] (equivalent to āļ­āļ° in Thai).

The vowel sign āļ­āļģ occurs in Sanskrit, but only as the combination of the pure vowels sara a āļ­āļē with nikkhahit āļ­āđ.

Other non-Thai symbols

There are a number of additional symbols only used to write Sanskrit or Pali, and not used in writing Thai.

Nikkhahit (anusvāra)

Symbol IAST
āļ­āđ áđƒ

In Sanskrit, the anusvāra indicates a certain kind of nasal sound. In Thai this is written as an open circle above the consonant, known as nikkhahit (āļ™āļīāļ„āļŦāļīāļ•), from Pali niggahÄŦta. Nasalisation does not occur in Thai, therefore, a nasal stop is always substituted: e.g. āļ•āđ taáđƒ, is pronounced as āļ•āļąāļ‡ tang by Thai Sanskritists. If nikkhahit occurs before a consonant, then Thai uses a nasal stop of the same class: e.g. āļŠāđāļŠāļšāļāļĪāļ•āļē [saáđƒskáđ›ta] is read as āļŠāļąāļ™āļŠāļāļĪāļ•āļē san-sa-krit-ta (The āļŠ following the nikkhahit is a dental-class consonant, therefore the dental-class nasal stop āļ™ is used). For this reason, it has been suggested that in Thai, nikkhahit should be listed as a consonant. [8] Also, traditional Pali grammars describe nikkhahit as a consonant. Nikkhahit āļ™āļīāļ„āļŦāļīāļ• occurs as part of the Thai vowels sara am āļ­āļģ and sara ue āļ­āļķ.

Phinthu (virāma)

āļ­āļš

Because the Thai script is an abugida, a symbol (equivalent to virāma in devanagari) needs to be added to indicate that the implied vowel is not to be pronounced. This is the phinthu, which is a solid dot (also called 'Bindu' in Sanskrit) below the consonant.

Yamakkan

āļ­āđŽ

Yamakkan (āļĒāļēāļĄāļąāļāļāļēāļĢ) is an obsolete symbol used to mark the beginning of consonant clusters: e.g. āļžāđŽāļĢāļēāļŦāđŽāļĄāļ“ phramana [brāhmaáđ‡a]. Without the yamakkan, this word would be pronounced pharahamana [barāhamaáđ‡a] instead. This is a feature unique to the Thai script (other Indic scripts use a combination of ligatures, conjuncts or virāma to convey the same information). The symbol is obsolete because pinthu may be used to achieve the same effect: āļžāļšāļĢāļēāļŦāļšāļĄāļ“.

Visarga

The means of recording visarga (final voiceless 'h') in Thai has reportedly been lost, although the character ◌āļ° which is used to transcribe a short /a/ or to add a glottal stop after a vowel is the closest equivalent and can be seen used as a visarga in some Thai-script Sanskrit text.

Unicode

Thai script was added to the Unicode Standard in October 1991 with the release of version 1.0.

The Unicode block for Thai is U+0E00–U+0E7F. It is a verbatim copy of the older TIS-620 character set which encodes the vowels āđ€, āđ, āđ‚, āđƒ and āđ„ before the consonants they follow, and thus Thai, Lao, Tai Viet and New Tai Lue are the only Brahmic scripts in Unicode that use visual order instead of logical order.

Thai [1] [2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+0E0x
U+0E1x
U+0E2x
U+0E3x ฿
U+0E4x
U+0E5x
U+0E6x
U+0E7x
Notes
1. ^ As of Unicode version 15.1
2. ^ Grey areas indicate non-assigned code points

Keyboard layouts

Thai characters can be typed using the Kedmanee layout and the Pattachote layout.

See also

References

  1. ^ a b c Hartmann, John F. (1986), The spread of South Indic scripts in Southeast Asia, p. 8
  2. ^ a b c Diller, Anthony V.N. (1996). "Thai orthography and the history of marking tone" (PDF). Oriens Extremus: 228–248. Archived from the original (PDF) on Oct 3, 2020.
  3. ^ Juyaso, Arthit (2016). Read Thai in 10 Days. Bingo-Lingo. p. 40. ISBN  978-616-423-487-1.
  4. ^ Unicode Consortium. "Southeast Asia". In The Unicode Standard Version 12.0 (p. 631).
  5. ^ "The origins of the Thai typewriter". Archived from the original on December 19, 2010. Retrieved December 5, 2011.
  6. ^ a b Tingsabadh, Kalaya; Arthur S. Abramson (1993). "Thai". Journal of the International Phonetic Association. 23 (1): 24Ė‚–28. doi: 10.1017/S0025100300004746. S2CID  249403146.
  7. ^ Rose, Phil (24 January 2022). "A Seven-Tone Dialect in Southern Thai with Super-High" (PDF). Sealang. Archived (PDF) from the original on 2 April 2022. Retrieved 13 March 2023.
  8. ^ a b c d e Karoonboonyanan, Theppitak (1999). "Standardization and Implementations of Thai Language" (PDF). National Electronics and Computer Technology Center. Retrieved 2010-08-04.
  9. ^ a b c d "Thai" (PDF). Unicode. 2009. Retrieved 2010-08-04.

External links

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from āļœ)
Thai
āļ­āļąāļāļĐāļĢāđ„āļ—āļĒ
Script type
Creator Ramkhamhaeng the Great
Time period
1283–present
DirectionLeft-to-right  Edit this on Wikidata
LanguagesStandard form:
Thai, Southern Thai
Non-standard form:
Lanna, Isan, Pattani Malay, Urak Lawoi and others
Related scripts
Parent systems
Child systems
Tai Viet
Sister systems
Fakkham
ISO 15924
ISO 15924Thai (352), ​Thai
Unicode
Unicode alias
Thai
U+0E00–U+0E7F
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Thai script ( Thai: āļ­āļąāļāļĐāļĢāđ„āļ—āļĒ, RTGSakson thai) is the abugida used to write Thai, Southern Thai and many other languages spoken in Thailand. The Thai alphabet itself (as used to write Thai) has 44 consonant symbols ( Thai: āļžāļĒāļąāļāļŠāļ™āļ°, phayanchana) and 16 vowel symbols ( Thai: āļŠāļĢāļ°, sara) that combine into at least 32 vowel forms and four tone diacritics ( Thai: āļ§āļĢāļĢāļ“āļĒāļļāļāļ•āđŒ or āļ§āļĢāļĢāļ“āļĒāļļāļ•, wannayuk or wannayut) to create characters mostly representing syllables.

Although commonly referred to as the Thai alphabet, the script is in fact not a true alphabet but an abugida, a writing system in which the full characters represent consonants with diacritical marks for vowels; the absence of a vowel diacritic gives an implied 'a' or 'o'. Consonants are written horizontally from left to right, and vowels following a consonant in speech are written above, below, to the left or to the right of it, or a combination of those.

History

Ram Khamhaeng Inscription, the oldest inscription using proto-Thai script ( Bangkok National Museum)
The evolution of the Thai alphabet

The Thai alphabet is derived from the Old Khmer script ( Thai: āļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ­āļĄ, akson khom), which is a southern Brahmic style of writing derived from the south Indian Pallava alphabet ( Thai: āļ›āļąāļĨāļĨāļ§āļ°). According to tradition it was created in 1283 by King Ramkhamhaeng the Great ( Thai: āļžāđˆāļ­āļ‚āļļāļ™āļĢāļēāļĄāļ„āļģāđāļŦāļ‡āļĄāļŦāļēāļĢāļēāļŠ). [1] The earliest attestation of the Thai script is the Ram Khamhaeng Inscription dated to 1292, however some scholars question its authenticity. [2] The script was derived from a cursive form of the Old Khmer script of the time. [1] It modified and simplified some of the Old Khmer letters and introduced some new ones to accommodate Thai phonology. It also introduced tone marks. Thai is considered to be the first script in the world that invented tone markers to indicate distinctive tones, which are lacking in the Mon-Khmer ( Austroasiatic languages) and Indo-Aryan languages from which its script is derived. Although Chinese and other Sino-Tibetan languages have distinctive tones in their phonological system, no tone marker is found in their orthographies. Thus, tone markers are an innovation in the Thai language that later influenced other related Tai languages and some Tibeto-Burman languages on the Southeast Asian mainland. [2] Another addition was consonant clusters that were written horizontally and contiguously, rather than writing the second consonant below the first one. [2] Finally, the script wrote vowel marks on the main line, however this innovation fell out of use not long after. [1]

Sukhothai language

Sukhothai consonant inventory

  Bilabial Labio-
dental
Alveolar Alveolo-
palatal
Palatal Velar Glottal
Nasal [mĖŠ]
āļŦāļĄ
[m]
āļĄ
  [nĖŠ]
āļŦāļ™
[n]
āļ™, āļ“
[ÉēĖŠ]

āļŦāļ

[Éē]

āļ

  [ŋĖŠ]
āļŦāļ‡
[ŋ]
āļ‡
 
Plosive [p]
āļ›
[pĘ°]
āļœ
[b]
āļž, āļ 
[ʔb]
āļš
  [t]
āļ, āļ•
[tĘ°]
āļ, āļ–
[d]
āļ—, āļ˜
[ʔd]
āļŽ, āļ”
    [k]
āļ
[kĘ°]
āļ‚
[g]
āļ„, āļ†
[ʔ]
āļ­
Affricate       [tɕ]
āļˆ
[tɕʰ]
āļ‰
[dʑ]

āļŠ

  [x]
āļƒ
[ÉĢ]
āļ…
 
Fricative   [f]
āļ
[v]
āļŸ
[s]
āļĻ, āļĐ, āļŠ
[z - ʑ]
āļ‹
    [h]
āļŦ
[ÉĶ]
āļŪ
Trill     [rĖŠ]
āļŦāļĢ
[r]
āļĢ
       
Approximant [ᚘ]
āļŦāļ§
[w]
āļ§
      [jĖŠ]
āļŦāļĒ
[j]
āļĒ
[ʔj]
āļ­āļĒ
   
Lateral
approximant
    [lĖĨ]
āļŦāļĨ
[l]
āļĨ
       

Historical Sukhothai pronuncation

Letters IPA Word in Sukhothai (in Modern Thai script) Pronunciation in IPA (excluding tone) Meaning and Definitions
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļ | Varga Kor
āļ k āđ€āļāļīāļ” kÉĪːtĖš v. to be born
āļ‚ kĘ° āļ‚āļ­āļ‡ kĘ°É”ËÅ‹ n. thing
āļƒ x āļƒāļķāđ‰āļ™ (āļ‚āļķāđ‰āļ™) xÉŊn v. to go up
āļ„ g āļ„āļĢāļđ gruː n. teacher
āļ… ÉĢ āļ…āļ§āļēāļĄ (āļ„āļ§āļēāļĄ) ÉĢwaːm n. affair; matter; content
āļ† g āļ†āđˆāļē gaː v. to kill
āļ‡ ŋ āļ‡āļ ŋokĖš adj. greedy
āļŦāļ‡ ŋĖŠ āļŦāļ‡āļ­āļ ŋĖŠÉ”ːkĖš v. to whiten (hair)
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļˆ | Varga Jor
āļˆ tɕ āđƒāļˆ tɕaÉŊ n. heart
āļ‰ tɕʰ āļ‰āļēāļĒ tɕʰaːj v. to shine (on something)
āļŠ dʑ āļŠāļ·āđˆāļ­ dʑÉŊː n. name
āļ‹ z - ʑ āļ‹āđ‰āļģ zam adv. repeatedly
āļ Éē āļāļ§āļ™ Éēuan v. Vietnam (archaic)
āļŦāļ ÉēĖŠ āļŦāļāļīāļ‡ ÉēĖŠiŋ n. woman
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļĢāļ | Varga Ra Tor
āļŽ ʔd āļŽāļĩāļāļē ʔdiːkaː n. petition notice
āļ t āļāļēāļĢ tara n. Ganymede
āļ tĘ° āļāļēāļ™ tĘ°aːn n. base, platform
āļ“ n āđ€āļ“āļĢ neːn n. novice monk
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļ• | Varga Tor
āļ” ʔd āļ”āļēāļ§ ʔdaːw n. star
āļ• t āļ•āļē taː n. eye
āļ– tĘ° āļ–āļ­āļĒ tʰɔj v. to move back
āļ— d āļ—āļ­āļ‡ dɔːŋ n. gold
āļ˜ d āļ˜āļļāļĢāļ° duraʔ n. business; affairs; errands
āļ™ n āļ™āđ‰āļģ naːm n. water
āļŦāļ™ nĖŠ āļŦāļ™āļđ nĖŠuː n. mouse
āļ§āļĢāļĢāļ„ āļ› | Varga Por
āļš ʔb āļšāđ‰āļēāļ™ ʔbaːn n. house
āļ› p āļ›āļĨāļē plaː n. fish
āļœ pĘ° āļœāļķāđ‰āļ‡ pĘ°ÉŊŋ n. bee
āļ f āļāļąāļ™ fan n. dream
āļž b āļžāđˆāļ­ bɔː n. father
āļŸ v āļŸāļąāļ™ van n. tooth
āļ  b āļ āļēāļĐāļē baːsaː n. language
āļĄ m āđāļĄāđˆ mɛː n. mother
āļŦāļĄ mĖŠ āļŦāļĄāļē mĖŠaː n. dog
āļ­āļ§āļĢāļĢāļ„ | Avarga
āļ­āļĒ ʔj āļ­āļĒāđˆāļē ʔjaː adv. do not
āļĒ j āđ€āļĒāđ‡āļ™ jen adj. cold
āļŦāļĒ jĖŠ āđ€āļŦāļĒāļĩāļĒāļš jĖŠiap v. to step on
āļĢ r āļĢāļąāļ rak v. to love
āļŦāļĢ rĖŠ āļŦāļĢāļ·āļ­ rĖŠÉŊː conj. or
āļĨ l āļĨāļĄ lom n. wind
āļŦāļĨ lĖĨ āļŦāļĨāđˆāļ­ lĖĨɔː adj. handsome
āļ§ w āļ§āļąāļ™ wan n. day
āļŦāļ§ ᚘ āļŦāļ§āļĩ ᚘiː n. comb
āļĻ s āļĻāļēāļĨ saːn n. court of law
āļĐ s āļĪāđ…āļĐāļĢāļĩ (āļĪāđ…āļĐāļĩ) rÉŊːsiː n. hermit
āļŠ s āļŠāļ§āļĒ swai adj. beautiful
āļ­ ʔ āļ­āđ‰āļēāļĒ ʔaːi n. first born son


Orthography

There is a fairly complex relationship between spelling and sound. There are various issues:

  1. For many consonant sounds, there are two different letters that both represent the same sound, but which cause a different tone to be associated. This stems from a major change (a tone split) that occurred historically in the phonology of the Thai language. At the time the Thai script was created, the language had three tones and a full set of contrasts between voiced and unvoiced consonants at the beginning of a syllable (e.g. b d g l m n vs. p t k hl hm hn). At a later time, the voicing distinction disappeared, but in the process, each of the three original tones split in two, with an originally voiced consonant (the modern "low" consonant signs) producing a lower-variant tone, and an originally unvoiced consonant (the modern "mid" and "high" consonant signs) producing a higher-variant tone.
  2. Thai borrowed a large number of words from Sanskrit and Pali, and the Thai alphabet was created so that the original spelling of these words could be preserved as much as possible. This means that the Thai alphabet has a number of "duplicate" letters that represent separate sounds in Sanskrit and Pali (e.g. the breathy voiced sounds bh, dh, áļh, jh, gh and the retroflex sounds áđ­ áđ­h áļ áļh áđ‡) but which never represented distinct sounds in the Thai language. These are mostly or exclusively used in Sanskrit and Pali borrowings.
  3. The desire to preserve original Sanskrit and Pali spellings also produces a particularly large number of duplicate ways of spelling sounds at the end of a syllable (where Thai is strictly limited in the sounds that can occur but Sanskrit allowed all possibilities, especially once former final /a/ was deleted), as well as a number of silent letters. Moreover, many consonants from Sanskrit and Pali loanwords are generally silent. The spelling of the words resembles Sanskrit or Pali orthography:
    • Thai āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– (spelled sĮŽamaarth but pronounced sa-mat /sĮŽË mÃĒːt/ with a silent r and a plain t that is represented using an aspirated consonant) "to be able" (Sanskrit āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨ samartha)
    • Thai āļˆāļąāļ™āļ—āļĢāđŒ (spelled chanthr but pronounced chan /tɕān/ because the th and the r are silent) "moon" (Sanskrit āĪšāĪĻāĨāĪĶāĨāĪ° chandra)
  4. Thai phonology dictates that all syllables must end in a vowel, an approximant, a nasal, or a voiceless plosive. Therefore, the letter written may not have the same pronunciation in the initial position as it does in the final position. See Alphabet listing below for more detail.
  5. Even though the high class letter ho hip āļŦ is used to write the sound /h/, if the letter comes before a low class letter in a syllable, it becomes the silent ho nam and turn the initial consonant into high class. [3] See Tones below for more detail.

Thai letters do not have upper- and lower-case forms like Latin letters do. Spaces between words are not used, except in certain linguistically motivated cases.

Punctuation

Minor pauses in sentences may be marked by a comma ( Thai: āļˆāļļāļĨāļ āļēāļ„ or āļĨāļđāļāļ™āđ‰āļģ, chunlaphak or luk nam), and major pauses by a period ( Thai: āļĄāļŦāļąāļžāļ āļēāļ„ or āļˆāļļāļ”, mahap phak or chut), but most often are marked by a blank space ( Thai: āļ§āļĢāļĢāļ„, wak). Thai writing also uses quotation marks ( Thai: āļ­āļąāļāļ›āļĢāļ°āļāļēāļĻ, anyaprakat) and parentheses (round brackets) ( Thai: āļ§āļ‡āđ€āļĨāđ‡āļš, wong lep or Thai: āļ™āļ‚āļĨāļīāļ‚āļīāļ•, nakha likhit), but not square brackets or braces.

A paiyan noi āļŊ ( Thai: āđ„āļ›āļĒāļēāļĨāļ™āđ‰āļ­āļĒ) is used for abbreviation. A paiyan yai āļŊāļĨāļŊ ( Thai: āđ„āļ›āļĒāļēāļĨāđƒāļŦāļāđˆ) is the same as "etc." in English.

Several obsolete characters indicated the beginning or ending of sections. A bird's eye āđ ( Thai: āļ•āļēāđ„āļāđˆ, ta kai, officially called āļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™, fong man) formerly indicated paragraphs. An angkhan kuu āđš ( Thai: āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āļ„āļđāđˆ) was formerly used to mark the end of a chapter. A kho mut āđ› ( Thai: āđ‚āļ„āļĄāļđāļ•āļĢ) was formerly used to mark the end of a document, but is now obsolete.

Alphabet listing

Thai (along with its sister system, Lao) lacks conjunct consonants and independent vowels, while both designs are common among Brahmic scripts (e.g., Burmese and Balinese). [4] In scripts with conjunct consonants, each consonant has two forms: base and conjoined. Consonant clusters are represented with the two styles of consonants. The two styles may form typographical ligatures, as in Devanagari. Independent vowels are used when a syllable starts with a vowel sign.

Consonants

There are 44 consonant letters representing 21 distinct consonant sounds. Duplicate consonants either correspond to sounds that existed in Old Thai at the time the alphabet was created but no longer exist (in particular, voiced obstruents such as b d g v z), or different Sanskrit and Pali consonants pronounced identically in Thai. There are in addition four consonant-vowel combination characters not included in the tally of 44.

Consonants are divided into three classes — in alphabetical order these are middle (āļāļĨāļēāļ‡, klang), high (āļŠāļđāļ‡, sung), and low (āļ•āđˆāļģ, tam) class — as shown in the table below. These class designations reflect phonetic qualities of the sounds to which the letters originally corresponded in Old Thai. In particular, "middle" sounds were voiceless unaspirated stops; "high" sounds, voiceless aspirated stops or voiceless fricatives; "low" sounds, voiced. Subsequent sound changes have obscured the phonetic nature of these classes. [nb 1] Today, the class of a consonant without a tone mark, along with the short or long length of the accompanying vowel, determine the base accent (āļžāļ·āđ‰āļ™āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡, phuen siang). Middle class consonants with a long vowel spell an additional four tones with one of four tone marks over the controlling consonant: mai ek, mai tho, mai tri, and mai chattawa. High and low class consonants are limited to mai ek and mai tho, as shown in the Tone table. Differing interpretations of the two marks or their absence allow low class consonants to spell tones not allowed for the corresponding high class consonant. In the case of digraphs where a low class follows a higher class consonant, often the higher class rules apply, but the marker, if used, goes over the low class one; accordingly, āļŦ āļ™āļģ ho nam and āļ­ āļ™āļģ o nam may be considered to be digraphs as such, as explained below the Tone table. [nb 2]

Notes
  1. ^ Modern Thai sounds /b/ and /d/ were formerly — and sometimes still are — pronounced /ʔb/ and /ʔd/. For this reason, they were treated as voiceless unaspirated, and hence placed in the "middle" class; this was also the reason they were unaffected by the changes that devoiced most originally voiced stops.
  2. ^ Only low class consonants may have a base accent determined by the syllable being both long and dead.

To aid learning, each consonant is traditionally associated with an acrophonic Thai word that either starts with the same sound, or features it prominently. For example, the name of the letter āļ‚ is kho khai (āļ‚ āđ„āļ‚āđˆ), in which kho is the sound it represents, and khai (āđ„āļ‚āđˆ) is a word which starts with the same sound and means "egg".

Two of the consonants, āļƒ (kho khuat) and āļ… (kho khon), are no longer used in written Thai, but still appear on many keyboards and in character sets. When the first Thai typewriter was developed by Edwin Hunter McFarland in 1892, there was simply no space for all characters, thus two had to be left out. [5] Also, neither of these two letters correspond to a Sanskrit or Pali letter, and each of them, being a modified form of the letter that precedes it (compare āļ‚ and āļ„), has the same pronunciation and the same consonant class as the preceding letter, thus making them redundant. They used to represent the sound /x/ in Old Thai, but it has merged with /kĘ°/ in Modern Thai.

Equivalents for romanisation are shown in the table below. Many consonants are pronounced differently at the beginning and at the end of a syllable. The entries in columns initial and final indicate the pronunciation for that consonant in the corresponding positions in a syllable. Where the entry is '-', the consonant may not be used to close a syllable. Where a combination of consonants ends a written syllable, only the first is pronounced; possible closing consonant sounds are limited to 'k', 'm', 'n', 'ng', 'p' and 't'.

Although official standards for romanisation are the Royal Thai General System of Transcription (RTGS) defined by the Royal Thai Institute, and the almost identical ISO 11940-2 defined by the International Organization for Standardization, many publications use different romanisation systems. In daily practice, a bewildering variety of romanisations are used, making it difficult to know how to pronounce a word, or to judge if two words (e.g. on a map and a street sign) are actually the same. For more precise information, an equivalent from the International Phonetic Alphabet (IPA) is given as well.

Alphabetic

Symbol Name RTGS IPA Class
Thai RTGS Meaning Initial Final Initial Final
āļ āļ āđ„āļāđˆ ko kai chicken k k /k/ /k/ mid
āļ‚ āļ‚ āđ„āļ‚āđˆ kho khai egg kh k /kĘ°/ /k/ high
āļƒ [a] āļƒ āļ‚āļ§āļ” kho khuat bottle (obsolete) kh k /kĘ°/ /k/ high
āļ„ āļ„ āļ„āļ§āļēāļĒ kho khwai buffalo kh k /kĘ°/ /k/ low
āļ… [b] āļ… āļ„āļ™ kho khon person (obsolete) kh k /kĘ°/ /k/ low
āļ† āļ† āļĢāļ°āļ†āļąāļ‡ kho rakhang bell kh k /kĘ°/ /k/ low
āļ‡ āļ‡ āļ‡āļđ ngo ngu snake ng ng /ŋ/ /ŋ/ low
āļˆ āļˆ āļˆāļēāļ™ cho chan plate ch t /tɕ/ /t/ mid
āļ‰ āļ‰ āļ‰āļīāđˆāļ‡ cho ching cymbals ch  â€“ /tɕʰ/ – high
āļŠ āļŠ āļŠāđ‰āļēāļ‡ cho chang elephant ch t /tɕʰ/ /t/ low
āļ‹ āļ‹ āđ‚āļ‹āđˆ so so chain s t /s/ /t/ low
āļŒ āļŒ āđ€āļŒāļ­ cho choe tree ch t /tɕʰ/ /t/ low
āļ [c] āļ āļŦāļāļīāļ‡ yo ying woman y n /j/ /n/ low
āļŽ āļŽ āļŠāļŽāļē do chada headdress d t /d/ /t/ mid
āļ āļ āļ›āļāļąāļ to patak goad, javelin t t /t/ /t/ mid
āļ [d] āļ āļāļēāļ™ tho than pedestal th t /tĘ°/ /t/ high
āļ‘ āļ‘ āļĄāļ“āđ‚āļ‘ tho montho Montho, character from Ramayana th or d t /tĘ°/ or /d/ /t/ low
āļ’ āļ’ āļœāļđāđ‰āđ€āļ’āđˆāļē tho phu thao elder th t /tĘ°/ /t/ low
āļ“ āļ“ āđ€āļ“āļĢ no nen samanera n n /n/ /n/ low
āļ” āļ” āđ€āļ”āđ‡āļ do dek child d t /d/ /t/ mid
āļ• āļ• āđ€āļ•āđˆāļē to tao turtle t t /t/ /t/ mid
āļ– āļ– āļ–āļļāļ‡ tho thung sack th t /tĘ°/ /t/ high
āļ— āļ— āļ—āļŦāļēāļĢ tho thahan soldier th t /tĘ°/ /t/ low
āļ˜ āļ˜ āļ˜āļ‡ tho thong flag th t /tĘ°/ /t/ low
āļ™ āļ™ āļŦāļ™āļđ no nu mouse n n /n/ /n/ low
āļš āļš āđƒāļšāđ„āļĄāđ‰ bo baimai leaf b p /b/ /p/ mid
āļ› āļ› āļ›āļĨāļē po pla fish p p /p/ /p/ mid
āļœ āļœ āļœāļķāđ‰āļ‡ pho phueng bee ph  â€“ /pĘ°/ – high
āļ āļ āļāļē fo fa lid f  â€“ /f/ – high
āļž āļž āļžāļēāļ™ pho phan phan ph p /pĘ°/ /p/ low
āļŸ āļŸ āļŸāļąāļ™ fo fan tooth f p /f/ /p/ low
āļ  āļ  āļŠāļģāđ€āļ āļē pho samphao junk ph p /pĘ°/ /p/ low
āļĄ āļĄ āļĄāđ‰āļē mo ma horse m m /m/ /m/ low
āļĒ āļĒ āļĒāļąāļāļĐāđŒ yo yak giant, yaksha y –
or n [e]
/j/ /j/
or /n/
low
āļĢ āļĢ āđ€āļĢāļ·āļ­ ro ruea boat r n /r/ /n/ low
āļĨ āļĨ āļĨāļīāļ‡ lo ling monkey l n /l/ /n/ low
āļ§ āļ§ āđāļŦāļ§āļ™ wo waen ring w – [f] /w/ /w/ low
āļĻ āļĻ āļĻāļēāļĨāļē so sala pavilion, sala s t /s/ /t/ high
āļĐ āļĐ āļĪāđ…āļĐāļĩ so ruesi hermit s t /s/ /t/ high
āļŠ āļŠ āđ€āļŠāļ·āļ­ so suea tiger s t /s/ /t/ high
āļŦ āļŦ āļŦāļĩāļš ho hip chest, box h – /h/ – high
āļŽ āļŽ āļˆāļļāļŽāļē lo chula kite l n /l/ /n/ low
āļ­ āļ­ āļ­āđˆāļēāļ‡ o ang basin – [g]  â€“ /ʔ/ – mid
āļŪ āļŪ āļ™āļāļŪāļđāļ ho nok huk owl h  â€“ /h/ – low
Notes
  1. ^ āļƒ kho khuat is obsolete and replaced by āļ‚ kho khai, which has identical phonetic values.
  2. ^ āļ… kho khon is obsolete and replaced by āļ„ kho khwai, which has identical phonetic values.
  3. ^ The lower curves of the letter āļ are removed when certain letters are written below them, such as āļ + the mark phinthu (lower dot) = āļāļš, etc.
  4. ^ The lower curves of the letter āļ are removed when certain letters are written below them, such as āļ + the vowel mark ◌ āļļ = āļāļļ, etc.
  5. ^ When āļĒ ends a syllable, it is usually part of the vowel. For example, mai (āļŦāļĄāļēāļĒ, /mĮŽËj/), muai (āļŦāļĄāļ§āļĒ, /mĮ”aj/), roi (āđ‚āļĢāļĒ, /rōːj/), and thui (āļ—āļļāļĒ, /tĘ°ÅŦj/). There are some cases in which āļĒ ends a syllable and is not part of the vowel (but serves as an independent ending consonant). An example is phinyo (āļ āļīāļĒāđ‚āļĒ, /pĘ°ÄŦn.jōː/).
  6. ^ When āļ§ ends a syllable, it is always part of the vowel. For example, hio (āļŦāļīāļ§, /hĮw/), kao (āļāļēāļ§, /kāːw/), klua (āļāļĨāļąāļ§, /klÅŦa/), and reo (āđ€āļĢāđ‡āļ§, /rēw/).
  7. ^ āļ­ is a special case in that at the beginning of a word it is used as a silent initial for syllables that start with a vowel (all vowels are written relative to a consonant â€” see below). The same symbol is used as a vowel in non-initial position.

Phonetic

The consonants can be organised by place and manner of articulation according to principles of the International Phonetic Association. Thai distinguishes among three voice/aspiration patterns for plosive consonants:

  • unvoiced, unaspirated
  • unvoiced, aspirated
  • voiced, unaspirated

Where English has only a distinction between the voiced, unaspirated /b/ and the unvoiced, aspirated /pʰ/, Thai distinguishes a third sound which is neither voiced nor aspirated, which occurs in English only as an allophone of /p/, approximately the sound of the p in "spin". There is similarly a laminal denti-alveolar /t/, /tʰ/, /d/ triplet. In the velar series there is a /k/, /kʰ/ pair and in the postalveolar series the /tɕ/, /tɕʰ/ pair.

In each cell below, the first line indicates International Phonetic Alphabet (IPA), [6] the second indicates the Thai characters in initial position (several letters appearing in the same box have identical pronunciation). The conventional alphabetic order shown in the table above follows roughly the table below, reading the coloured blocks from right to left and top to bottom.

Pronunciation of Thai characters in initial position
  Bilabial Labio-
dental
Dental/ Alveolar Alveolo-
palatal
Palatal Velar Glottal
Nasal   [m]
āļĄ
    [n]
āļ“, āļ™
      [ŋ]
āļ‡
 
Plosive [p]
āļ›
[pĘ°]
āļœ, āļž, āļ 
[b]
āļš
  [t]
āļ, āļ•
[tĘ°]
āļ, āļ‘, āļ’, āļ–, āļ—, āļ˜
[d]
āļŽ, āļ”
    [k]
āļ
[kĘ°]
āļ‚, āļƒ, āļ„, āļ…, āļ† [a]
  [ʔ]
āļ­ [b]
Affricate       [t͡ɕ]
āļˆ
[t͡ɕʰ]
āļ‰, āļŠ, āļŒ
     
Fricative   [f]
āļ, āļŸ
[s]
āļ‹, āļĻ, āļĐ, āļŠ
        [h]
āļŦ, āļŪ
Trill       [r]
āļĢ
       
Approximant   [w]
āļ§
      [j]
āļ, āļĒ
   
Lateral
approximant
      [l]
āļĨ, āļŽ
       
Notes
  1. ^ āļƒ and āļ… are no longer used. Thus, modern Thai is said to have 42 consonants.
  2. ^ Initial āļ­ is silent and therefore considered as glottal plosive.

Although the overall 44 Thai consonants provide 21 sounds in case of initials, the case for finals is different. The consonant sounds in the table for initials collapse in the table for final sounds. At the end of a syllable, all plosives are unvoiced, unaspirated, and have no audible release. Initial affricates and fricatives become final plosives. The initial trill (āļĢ), approximant (āļ), and lateral approximants (āļĨ, āļŽ) are realized as a final nasal /n/.

Only 8 ending consonant sounds, as well as no ending consonant sound, are available in Thai pronunciation. Among these consonants, excluding the disused āļƒ and āļ…, six (āļ‰, āļœ, āļ, āļŦ, āļ­, āļŪ) cannot be used as a final. The remaining 36 are grouped as following.

Pronunciation of Thai characters in final position
  Bilabial Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal [m]
āļĄ
[n]
āļ“, āļ™, āļ, āļĢ, āļĨ, āļŽ
    [ŋ]
āļ‡
 
Plosive [pĖš]
āļš, āļ›, āļž, āļŸ, āļ 
[tĖš]
āļˆ, āļŠ, āļ‹, āļŒ, āļŽ, āļ, āļ, āļ‘, āļ’,
āļ”, āļ•, āļ–, āļ—, āļ˜, āļĻ, āļĐ, āļŠ
[kĖš]
āļ, āļ‚, āļ„, āļ†
[ʔ]
āļ­ [a]
Approximant   [w]
āļ§
  [j]
āļĒ
   
Notes
  1. ^ The glottal plosive appears at the end when no final follows a short vowel.

Vowels

Thai vowel sounds and diphthongs are written using a mixture of vowel symbols on a consonant base. Each vowel is shown in its correct position relative to a base consonant and sometimes a final consonant as well. Vowels can go above, below, left of or right of the consonant, or combinations of these places. If a vowel has parts before and after the initial consonant, and the syllable starts with a consonant cluster, the split will go around the whole cluster.

Twenty-one vowel symbol elements are traditionally named, which may appear alone or in combination to form compound symbols.

Symbol Name Combinations
Thai RTGS
āļ° āļ§āļīāļŠāļĢāļĢāļŠāļ™āļĩāļĒāđŒ, āļ™āļĄāļ™āļēāļ‡ wisanchani, nom nang
(from Sanskrit visarjanÄŦya)
◌āļ°; ◌āļąāļ§āļ°; āđ€â—Œāļ°; āđ€â—Œāļ­āļ°; āđ€â—Œāļēāļ°; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°; āđâ—Œāļ°; āđ‚â—Œāļ°
◌āļą āđ„āļĄāđ‰āļŦāļąāļ™āļ­āļēāļāļēāļĻ, āđ„āļĄāđ‰āļœāļąāļ”, āļŦāļēāļ‡āļāļąāļ‡āļŦāļąāļ™ mai han akat, mai phat, mai kanghan ◌āļąâ—Œ; ◌āļąāļ§; ◌āļąāļ§āļ°
◌āđ‡ āđ„āļĄāđ‰āđ„āļ•āđˆāļ„āļđāđ‰ mai tai khu ◌āđ‡; ◌āđ‡āļ­â—Œ; āđ€â—Œāđ‡â—Œ; āđâ—Œāđ‡â—Œ
āļē āļĨāļēāļāļ‚āđ‰āļēāļ‡ lak khang ◌āļē; ◌āļē◌; ◌āđāļē; āđ€â—Œāļē; āđ€â—Œāļēāļ°
◌āļī āļžāļīāļ™āļ—āļļāđŒāļ­āļī, āļžāļīāļ™āļ—āļļāļ­āļī phin i, phinthu i ◌āļī; āđ€â—Œāļī◌; ◌āļĩ; ◌āļĩ◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒ; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°; ◌āļ·â—Œ; ◌āļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°
◌Ė āļāļ™āļ—āļ­āļ‡ fon thong [a] ◌āļĩ; ◌āļĩ◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒ; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°
◌ĖŽ āļŸāļąāļ™āļŦāļ™āļđ, āļĄāļđāļŠāļīāļāļ—āļąāļ™āļ•āđŒ fan nu [a] ◌āļ·â—Œ; ◌āļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°
◌āđ āļ™āļīāļ„āļŦāļīāļ•, āļ™āļĪāļ„āļŦāļīāļ•, āļŦāļĒāļēāļ”āļ™āđ‰āļģāļ„āđ‰āļēāļ‡ nikkhahit, naruekhahit, yat namkhang ◌āļķ; ◌āļķ◌; ◌āđāļē
◌āļļ āļ•āļĩāļ™āđ€āļŦāļĒāļĩāļĒāļ”, āļĨāļēāļāļ•āļĩāļ™ tin yiat, lak tin ◌āļļ; ◌āļļ◌
◌āļđ āļ•āļĩāļ™āļ„āļđāđ‰ tin khu ◌āļđ; ◌āļđ◌
āđ€ āđ„āļĄāđ‰āļŦāļ™āđ‰āļē mai na āđ€â—Œ; āđ€â—Œâ—Œ; āđ€â—Œāđ‡â—Œ; āđ€â—Œāļ­; āđ€â—Œāļ­â—Œ; āđ€â—Œāļ­āļ°; āđ€â—Œāļē; āđ€â—Œāļēāļ°; āđ€â—Œāļī◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒ; āđ€â—ŒāļĩāļĒ◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°; āđ€â—Œāļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­â—Œ; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°; āđâ—Œ; āđâ—Œâ—Œ; āđâ—Œāđ‡â—Œ; āđâ—Œāļ°
āđ‚ āđ„āļĄāđ‰āđ‚āļ­ mai o āđ‚â—Œ; āđ‚◌◌; āđ‚â—Œāļ°
āđƒ āđ„āļĄāđ‰āļĄāđ‰āļ§āļ™ mai muan āđƒâ—Œ
āđ„ āđ„āļĄāđ‰āļĄāļĨāļēāļĒ mai malai āđ„â—Œ
āļ­ āļ•āļąāļ§ āļ­ tua o ◌āļ­; ◌āđ‡āļ­â—Œ; ◌āļ·āļ­; āđ€â—Œāļ­; āđ€â—Œāļ­â—Œ; āđ€â—Œāļ­āļ°; āđ€â—Œāļ·āļ­; āđ€â—Œāļ·āļ­āļ°
āļĒ āļ•āļąāļ§ āļĒ tua yo āđ€â—ŒāļĩāļĒ; āđ€â—ŒāļĩāļĒ◌; āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ°
āļ§ āļ•āļąāļ§ āļ§ tua wo ◌āļąāļ§; ◌āļąāļ§āļ°
āļĪ āļ•āļąāļ§ āļĪ tua rue āļĪ
āļĪāđ… āļ•āļąāļ§ āļĪāđ… tua rue āļĪāđ…
āļĶ āļ•āļąāļ§ āļĶ tua lue āļĶ
āļĶāđ… āļ•āļąāļ§ āļĶāđ… tua lue āļĶāđ…
Notes
  1. ^ a b These symbols are always combined with phinthu i (◌āļī).

The inherent vowels are /a/ in open syllables (CV) and /o/ in closed syllables (CVC). For example, āļ–āļ™āļ™ transcribes /tĘ°Ã nĮ’n/ "road". There are a few exceptions in Pali loanwords, where the inherent vowel of an open syllable is /o/. The circumfix vowels, such as āđ€â€“āļēāļ° /ɔʔ/, encompass a preceding consonant with an inherent vowel. For example, /pʰɔʔ/ is written āđ€āļžāļēāļ°, and /tɕʰapʰɔʔ/ "only" is written āđ€āļ‰āļžāļēāļ°.

The characters āļĪ āļĪāđ… (plus āļĶ āļĶāđ…, which are obsolete) are usually considered as vowels, the first being a short vowel sound, and the latter, long. The letters are based on vocalic consonants used in Sanskrit, given the one-to-one letter correspondence of Thai to Sanskrit, although the last two letters are quite rare, as their equivalent Sanskrit sounds only occur in a few, ancient words and thus are functionally obsolete in Thai. The first symbol 'āļĪ' is common in many Sanskrit and Pali words and 'āļĪāđ…' less so, but does occur as the primary spelling for the Thai adaptation of Sanskrit 'rishi' and treu ( Thai: āļ•āļĪāđ… /trÉŊĖ„ː/ or /trÄŦː/), a very rare Khmer loan word for 'fish' only found in ancient poetry. As alphabetical entries, āļĪ āļĪāđ… follow āļĢ, and themselves can be read as a combination of consonant and vowel, equivalent to āļĢāļķ (short), and āļĢāļ·āļ­ (long) (and the obsolete pair as āļĨāļķ, āļĨāļ·āļ­), respectively. Moreover, āļĪ can act as āļĢāļī as an integral part in many words mostly borrowed from Sanskrit such as āļāļĪāļĐāļ“āļ° (kritsana, not kruetsana), āļĪāļ—āļ˜āļīāđŒ (rit, not ruet), and āļāļĪāļĐāļ”āļē (kritsada, not kruetsada), for example. It is also used to spell āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ angkrit England/English. The word āļĪāļāļĐāđŒ (roek) is a unique case where āļĪ is pronounced like āđ€āļĢāļ­. In the past, prior to the turn of the twentieth century, it was common for writers to substitute these letters in native vocabulary that contained similar sounds as a shorthand that was acceptable in writing at the time. For example, the conjunction 'or' ( Thai: āļŦāļĢāļ·āļ­ /rÉŊĖŒË/ rue, cf. Lao: āšŦāšžāšķ/āšŦāšĨāš· /lÉŊĖŒË/ lu) was often written Thai: āļĪ. This practice has become obsolete, but can still be seen in Thai literature.

The pronunciation below is indicated by the International Phonetic Alphabet [6] and the Romanisation according to the Royal Thai Institute as well as several variant Romanisations often encountered. A very approximate equivalent is given for various regions of English speakers and surrounding areas. Dotted circles represent the positions of consonants or consonant clusters. The first one represents the initial consonant and the latter (if it exists) represents the final.

Ro han (āļĢ āļŦāļąāļ™) is not usually considered a vowel and is not included in the following table. It represents the sara a /a/ vowel in certain Sanskrit loanwords and appears as ◌āļĢāļĢ◌. When used without a final consonant (◌āļĢāļĢ), /n/ is implied as the final consonant, giving /an/.

Short vowels Long vowels
Name Symbol IPA RTGS Variants Similar Sound
(English RP pronunciation)
Name Symbol IPA RTGS Variants Similar Sound
(English RP pronunciation)
Simple vowels
āļŠāļĢāļ°āļ­āļ° sara a ◌āļ°
◌
◌āļąâ—Œ
/aʔ/, /a/ a u u in "nut" āļŠāļĢāļ°āļ­āļē sara a ◌āļē
◌āļē◌
/aː/ a ah, ar, aa a in "father"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļī sara i ◌āļī
◌āļī◌
/i/ i y in "greedy" āļŠāļĢāļ°āļ­āļĩ sara i ◌āļĩ
◌āļĩ◌
/iː/ i ee, ii, y ee in "see"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļķ sara ue ◌āļķ
◌āļķ◌
/ÉŊ/ ue eu, u, uh Can be approximated by pronouncing the oo in "look" with unrounded lips

German: the Þ in MÞcke

āļŠāļĢāļ°āļ­āļ·āļ­ sara ue ◌āļ·āļ­
◌āļ·â—Œ
/ÉŊː/ ue eu, u Can be approximated by pronouncing the oo in RP "goose" with unrounded lips
āļŠāļĢāļ°āļ­āļļ sara u ◌āļļ
◌āļļ◌
/u/ u oo oo in "shoot" āļŠāļĢāļ°āļ­āļđ sara u ◌āļđ
◌āļđ◌
/uː/ u oo, uu oo in "too"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ° sara e āđ€â—Œāļ°
āđ€â—Œāđ‡â—Œ
/eʔ/, /e/ e   e in "neck" āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­ sara e āđ€â—Œ
āđ€â—Œâ—Œ
/eː/ e ay, a, ae, ai, ei a in "lame"
āļŠāļĢāļ°āđāļ­āļ° sara ae āđâ—Œāļ°
āđâ—Œāđ‡â—Œ
/ɛʔ/, /ɛ/ ae aeh, a a in "at" āļŠāļĢāļ°āđāļ­ sara ae āđâ—Œ
āđâ—Œâ—Œ
/ɛː/ ae a a in "ham"
āļŠāļĢāļ°āđ‚āļ­āļ° sara o āđ‚â—Œāļ°
◌◌
/oʔ/, /o/ o   oa in "boat" āļŠāļĢāļ°āđ‚āļ­ sara o āđ‚â—Œ
āđ‚◌◌
/oː/ o or, oh, Ãī o in "go"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļēāļ° sara o āđ€â—Œāļēāļ°
◌āđ‡āļ­â—Œ
/ɔʔ/, /ɔ/ o aw o in "not" āļŠāļĢāļ°āļ­āļ­ sara o ◌āļ­
◌āļ­â—Œ
◌◌ [a]
◌āđ‡ [b]
/ɔː/ o or, aw aw in "saw"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ­āļ° sara oe āđ€â—Œāļ­āļ° /ÉĪʔ/ oe eu e in "the" āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ­ sara oe āđ€â—Œāļ­
āđ€â—Œāļī◌
āđ€â—Œāļ­â—Œ [c]
/ÉĪː/
/ÉĪ/
oe er, eu, ur u in "burn"
Diphthongs
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ° sara ia āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ° /iaʔ/ ia iah, ear, ie ea in "ear" with glottal stop āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒ sara ia āđ€â—ŒāļĩāļĒ
āđ€â—ŒāļĩāļĒ◌
/ia/ ia ear, ere, ie ear in "ear"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ·āļ­āļ° sara uea āđ€â—Œāļ·āļ­āļ° /ÉŊaʔ/ uea eua, ua ure in "pure" āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ·āļ­ sara uea āđ€â—Œāļ·āļ­
āđ€â—Œāļ·āļ­â—Œ
/ÉŊa/ uea eua, ua, ue ure in "pure"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļąāļ§āļ° sara ua ◌āļąāļ§āļ° /uaʔ/ ua   ewe in "sewer" āļŠāļĢāļ°āļ­āļąāļ§ sara ua ◌āļąāļ§
◌āļ§â—Œ
/ua/ ua uar ewe in "newer"
Phonemic diphthongs [d]
āļŠāļĢāļ°āļ­āļī + āļ§ sara i + wo waen ◌āļīāļ§ /iw/ io iu, ew ew in "few"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ° + āļ§ sara e + wo waen āđ€â—Œāđ‡āļ§ /ew/ eo eu, ew āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­ + āļ§ sara e + wo waen āđ€â—Œāļ§ /eːw/ eo eu, ew ai + ow in "rainbow"
āļŠāļĢāļ°āđāļ­ + āļ§ sara ae + wo waen āđâ—Œāļ§ /ɛːw/ aeo aew, eo a in "ham" + ow in "low"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļē sara ao [e] āđ€â—Œāļē /aw/ ao aw, au, ow ow in "cow" āļŠāļĢāļ°āļ­āļē + āļ§ sara a + wo waen ◌āļēāļ§ /aːw/ ao au ow in "now"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒ + āļ§ sara ia + wo waen āđ€â—ŒāļĩāļĒāļ§ /iaw/ iao eaw, iew, iow io in "trio"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļ° + āļĒ sara a + yo yak ◌āļąāļĒ /aj/ ai ay i in "hi" āļŠāļĢāļ°āļ­āļē + āļĒ sara a + yo yak ◌āļēāļĒ /aːj/ ai aai, aay, ay ye in "bye"
āļŠāļĢāļ°āđ„āļ­ sara ai [e] āđƒâ—Œ, [f] āđ„â—Œ
āđ„â—ŒāļĒ [g]
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļēāļ° + āļĒ sara o + yo yak ◌āđ‡āļ­āļĒ /ɔj/ oi oy āļŠāļĢāļ°āļ­āļ­ + āļĒ sara o + yo yak ◌āļ­āļĒ /ɔːj/ oi oy oy in "boy"
āļŠāļĢāļ°āđ‚āļ­ + āļĒ sara o + yo yak āđ‚â—ŒāļĒ /oːj/ oi oy
āļŠāļĢāļ°āļ­āļļ + āļĒ sara u + yo yak ◌āļļāļĒ /uj/ ui uy
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ­ + āļĒ sara oe + yo yak āđ€â—ŒāļĒ /ÉĪːj/ oei oey u in "burn" + y in "boy"
āļŠāļĢāļ°āļ­āļąāļ§ + āļĒ sara ua + yo yak ◌āļ§āļĒ /uaj/ uai uay uoy in "buoy"
āļŠāļĢāļ°āđ€āļ­āļ·āļ­ + āļĒ sara uea + yo yak āđ€â—Œāļ·āļ­āļĒ /ÉŊaj/ ueai uai
Extra vowels [h]
āļŠāļĢāļ°āļ­āļģ sara am āļģ /am/ am um um in "sum"
āļĪ rue āļĪ /rÉŊ/
/ri/
/rÉĪː/
rue, ri, roe ru, ri rew in "grew", ry in "angry" āļĪāđ… rue āļĪāđ… /rÉŊː/ rue ruu
āļĶ lue āļĶ /lÉŊ/ lue lu, li lew in "blew" āļĶāđ… Lue āļĶāđ… /lÉŊː/ lue lu
  1. ^ Only with āļĢ (ro ruea) as final consonant, appearing as ◌āļĢ /ɔːn/.
  2. ^ Only with the word āļāđ‡ /kɔĖ‚Ę”/, /kɔĖ‚ː/.
  3. ^ Used only in certain words.
  4. ^ Traditionally, these sets of diphthongs and triphthongs are regarded as combinations of regular vowels or diphthongs with wo waen (āļ§, /w/) or yo yak (āļĒ, /j/) as the final consonant, and are not counted among the thirty-two vowels.
  5. ^ a b sara ai (āđƒâ—Œ and āđ„â—Œ) and sara ao (āđ€â—Œāļē) are also considered extra vowels.
  6. ^ Mai malai (āđ„â—Œ) is used for the /aj/ vowel in most words, while mai muan (āđƒâ—Œ) is only used in twenty specific words.
  7. ^ āđ„â—ŒāļĒ is found in āđ„āļ—āļĒ Thai and in Pali loanwords which contain -eyya. The āļĒ is redundant, but may be pronounced in a compound word when joined by samāsa.
  8. ^ Extra vowels are not distinct vowel sounds, but are symbols that represent certain vowel-consonant combinations. They are traditionally regarded as vowels, although some sources do not.

Tone

Central Thai

Thai is a tonal language, and the script gives full information on the tones. Tones are realised in the vowels, but indicated in the script by a combination of the class of the initial consonant (high, mid or low), vowel length (long or short), closing consonant ( plosive or sonorant, called dead or live) and, if present, one of four tone marks, whose names derive from the names of the digits 1–4 borrowed from Pali or Sanskrit. The rules for denoting tones are shown in the following chart:

Tone type top to bottom: high, rising, mid, falling, low. Initial consonant class left to right: low (blue), middle (green), high (red). Syllable type: live (empty circle), dead (full circle), dead short (narrow ellipse), dead long (wide ellipse).
Symbol Name Syllable composition and initial consonant class
Thai RTGS Vowel and final Low Mid High
(āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ) (none) live
long vowel or vowel plus sonorant
middle middle low rising
(āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ) (none) dead short
short vowel at end or plus plosive
high rising low falling low falling
(āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ) (none) dead long
long vowel plus plosive
high falling low falling low falling
 āđˆ āđ„āļĄāđ‰āđ€āļ­āļ mai ek any high falling low falling low falling
 āđ‰ āđ„āļĄāđ‰āđ‚āļ— mai tho any high rising high falling high falling
 āđŠ āđ„āļĄāđ‰āļ•āļĢāļĩ mai tri any - high rising -
 āđ‹ āđ„āļĄāđ‰āļˆāļąāļ•āļ§āļē mai chattawa any - low rising -
Thai language tone chart
Flowchart for determining the tone of a Thai syllable. Click to enlarge

"None", that is, no tone marker, is used with the base accent (āļžāļ·āđ‰āļ™āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡, phuen siang). Mai tri and mai chattawa are only used with mid-class consonants.

Two consonant characters (not diacritics) are used to modify the tone:

  • āļŦ āļ™āļģ ho nam, leading ho. A silent, high-class āļŦ "leads" low-class nasal stops (āļ‡, āļ, āļ™ and āļĄ) and non-plosives (āļ§, āļĒ, āļĢ and āļĨ), which have no corresponding high-class phonetic match, into the tone properties of a high-class consonant. In polysyllabic words, an initial mid- or high-class consonant with an implicit vowel similarly "leads" these same low-class consonants into the higher class tone rules, with the tone marker borne by the low-class consonant.
  • āļ­ āļ™āļģ o nam, leading o. In four words only, a silent, mid-class āļ­ "leads" low-class āļĒ into mid-class tone rules: āļ­āļĒāđˆāļē (ya, don't) āļ­āļĒāļēāļ (yak, desire) āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡ (yang, kind, sort, type) āļ­āļĒāļđāđˆ (yu, stay). All four have long-vowel, low-tone siang ek; āļ­āļĒāļēāļ, a dead syllable, needs no tone marker, but the three live syllables all take mai ek.
Low consonant High consonant IPA
āļ‡ āļŦāļ‡ /ŋ/
āļ āļŦāļ /j/
āļ™ āļŦāļ™ /n/
āļĄ āļŦāļĄ /m/
āļĒ āļŦāļĒ /j/
āļĢ āļŦāļĢ /r/
āļĨ āļŦāļĨ /l/
āļ§ āļŦāļ§ /w/
Low consonant Middle consonant IPA
āļĒ āļ­āļĒ /j/

In some dialects there are words which are spelled with one tone but pronounced with another and often occur in informal conversation (notably the pronouns āļ‰āļąāļ™ chan and āđ€āļ‚āļē khao, which are both pronounced with a high tone rather than the rising tone indicated by the script). Generally, when such words are recited or read in public, they are pronounced as spelled.

Southern Thai

Spoken Southern Thai can have up to seven tones. [7] When Southern Thai is written in Thai script, there are different rules for indicating spoken tone.

Tones Nakhon Si Thammarat accent rules IPA
First tone An initial consonant class "high" with long sound, and an initial consonant class "low" after the word. [ËĶËĨ˧]
An initial consonant class "high" with short sound, and an initial consonant class "low"
with [kĖš], [tĖš], [pĖš] finals after the word.
[ËĻËĶ]
Second tone An initial consonant class "high" both short long sound,
and an initial consonant class "low" after the word.
[ËĶ]
Third tone An initial consonant class "middle" long sound. [˧ËĶ˧]
An initial consonant class "middle" short sound with [kĖš], [tĖš], [pĖš] finals. [˧ËĶ]
Fourth tone An initial consonant class "middle" both short long sound. [˧]
Fifth tone An initial consonant class "low" with head word. [ËĻ˧ËĻ]
Sixth tone An initial consonant class "low" long sound. [ËĻËĶ]
Seventh tone An initial consonant class "low" short sound. [ËĻËĐ]

Diacritics

Other diacritics are used to indicate short vowels and silent letters:

  • Mai taikhu means "climbing stick". It is a miniature Thai numeral 8 āđ˜. Mai taikhu is often used with sara e (āđ€) and sara ae (āđ) in closed syllables.
  • Thanthakhat is an archaic word for "capital punishment"
Symbol Name Meaning
Thai RTGS
 â—Œāđ‡ āđ„āļĄāđ‰āđ„āļ•āđˆāļ„āļđāđ‰ mai tai khu shortens vowel
 â—ŒāđŒ āļ—āļąāļ“āļ‘āļ†āļēāļ• or āļāļēāļĢāļąāļ™āļ•āđŒ thanthakhat or karan indicates silent letter

Fan nu means "rat teeth" and is thought as being placed in combination with short sara i and fong man to form other characters.

Symbol Name Use
Thai RTGS
 " āļŸāļąāļ™āļŦāļ™āļđ fan nu combined with short sara i (◌āļī) to make long sara ue (◌āļ·)
combined with fong man (āđ) to make fong man fan nu (āđ")

Numerals

For numerals, mostly the standard Hindu-Arabic numerals ( Thai: āđ€āļĨāļ‚āļŪāļīāļ™āļ”āļđāļ­āļēāļĢāļšāļīāļ, lek hindu arabik) are used, but Thai also has its own set of Thai numerals that are based on the Hindu-Arabic numeral system ( Thai: āđ€āļĨāļ‚āđ„āļ—āļĒ, lek thai), which are mostly limited to government documents, election posters, license plates of military vehicles, and special entry prices for Thai nationals.

Hindu-Arabic 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Thai āđ āđ‘ āđ’ āđ“ āđ” āđ• āđ– āđ— āđ˜ āđ™

Other symbols

Symbol Name Meaning
Thai RTGS
āļŊ āđ„āļ›āļĒāļēāļĨāļ™āđ‰āļ­āļĒ paiyan noi marks formal phrase shortened by convention (abbreviation)
āļŊāļĨāļŊ āđ„āļ›āļĒāļēāļĨāđƒāļŦāļāđˆ paiyan yai et cetera
āđ† āđ„āļĄāđ‰āļĒāļĄāļ mai yamok preceding word or phrase is reduplicated
āđ āļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™, āļ•āļēāđ„āļāđˆ fong man, ta kai previously marked beginning of a sentence, paragraph, or stanza (obsolete); [8] now only marks beginning of a stanza in a poem; now also used as bullet point [9]
āđ" āļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™āļŸāļąāļ™āļŦāļ™āļđ, āļŸāļąāļ™āļŦāļ™āļđāļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™, āļāļ™āļ—āļ­āļ‡āļŸāļ­āļ‡āļĄāļąāļ™ fong man fan nu, fan nu fong man, fon tong fong man previously marked beginning of a chapter (obsolete)
āđ" āļŸāļ­āļ‡āļ”āļąāļ™ fong dan
āļŊ āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§, āļ„āļąāđˆāļ™āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§, āļ‚āļąāđ‰āļ™āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§ angkhan diao, khan diao, khan diao previously marked end of a sentence or stanza (obsolete) [8]
āđš āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āļ„āļđāđˆ, āļ„āļąāđˆāļ™āļ„āļđāđˆ, āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ„āļđāđˆ angkhan khu, khan khu, khan khu marks end of stanza; marks end of chapter [8] or long section [9]
āļŊāļ° āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āļ§āļīāļŠāļĢāļĢāļŠāļ™āļĩāļĒāđŒ angkhan wisanchani marks end of a stanza in a poem [9]
āđšāļ°
āđ› āđ‚āļ„āļĄāļđāļ•āļĢ, āļŠāļđāļ•āļĢāļ™āļēāļĢāļēāļĒāļ“āđŒ kho mut, sut narai marks end of a chapter or document; [9] marks end of a story [8]
āđšāļ°āđ› āļ­āļąāļ‡āļ„āļąāđˆāļ™āļ§āļīāļŠāļĢāļĢāļŠāļ™āļĩāļĒāđŒāđ‚āļ„āļĄāļđāļ•āļĢ angkhan wisanchani kho mut marks the very end of a written work
āļŋ āļšāļēāļ— bat baht (the currency of Thailand)

Pai-yan noi and angkhan diao share the same character. Sara a (–āļ°) used in combination with other characters is called wisanchani.

Some of the characters can mark the beginning or end of a sentence, chapter, or episode of a story or of a stanza in a poem. These have changed use over time and are becoming uncommon.

Summary charts

Alphabet chart
āļ āļ‚ āļƒ āļ„ āļ… āļ† āļ‡
āļˆ āļ‰ āļŠ āļ‹ āļŒ āļ
āļŽ āļ āļ āļ‘ āļ’ āļ“
āļ” āļ• āļ– āļ— āļ˜ āļ™
āļš āļ› āļœ āļ āļž āļŸ āļ  āļĄ
āļĒ, āļĢ, āļĨ, āļ§ āļĻ, āļĐ, āļŠ āļŦ āļŽ āļ­ āļŪ
Colour codes
Colour Class
Green Medium
Pink High
Blue Paired low class; has its high class counterpart
Purple Single low class; turns into high class if preceded by āļŦ
Ending sounds
āļ, āļ‚, āļƒ

āļ„, āļ…, āļ†

/k/ āļˆ, āļ‰, āļŠ, āļ‹, āļŒ

āļŽ, āļ, āļ, āļ‘, āļ’, āļ”, āļ•, āļ–, āļ—, āļ˜, āļĻ, āļĐ, āļŠ

/t/ āļš, āļ›, āļœ, āļ

āļž, āļŸ, āļ 

/p/
āļ‡ /ŋ/ āļ, āļ“, āļ™, āļĢ, āļĨ /n/ āļĄ /m/
āļ­ /ʔ/ āļĒ /j/ āļ§ /w/

colour codes

red: dead

green: alive

  • If a syllable ends in a vowel, the syllable is considered alive if the vowel is long and dead if the vowel is short.
Vowels
-āļī,-āļĩ -āļķ,-āļ· -āļļ,-āļđ
āđ€- āđ€-āļ­ āđ‚- *āđ‚- > āđ‚-, –
āđ- āļ°,āļē -āļ­ *-āļ­ > āđ€-āļēāļ°, -āđ‡āļ­
Diphthongs
āđ€-āļĩāļĒ āđ€-āļ·āļ­ -āļąāļ§
-āļģ āđƒ- āđ„- āđ€-āļē
āļĪ āļĪāđ… āļĶ āļĶāļē

colour codes

pink: long vowel, shortened by add "āļ°"(no ending consonant) or "-āđ‡"(with ending consonant)

green: long vowel, has a special form when shortened

Vowel chart
position front central back
duration short long short long short long
high -āļī /i/ -āļĩ /iː/ -āļķ /ÉŊ/ -āļ·āļ­,-āļ· /ÉŊː/ -āļļ /u/ -āļđ /uː/
mid āđ€-āļ°,āđ€-āđ‡ /e/ āđ€- /eː/ āđ€-āļ­āļ° /ÉĪʔ/ āđ€-āļ­,āđ€-āļī /ÉĪː/ āđ‚-āļ°,-- /o/ āđ‚- /oː/
low āđ-āļ°,āđ-āđ‡ /ɛ/ āđ- /ɛː/ -āļ°,-āļą /a/ -āļē /aː/ āđ€-āļēāļ°,-āđ‡āļ­ /ɔ/ -āļ­ /ɔː/
vowel+/a/ āđ€-āļĩāļĒāļ° /iaʔ/ āđ€-āļĩāļĒ /ia/ āđ€-āļ·āļ­āļ° /ÉŊaʔ/ āđ€-āļ·āļ­ /ÉŊa/ -āļąāļ§āļ° /uaʔ/ -āļąāļ§ /ua/
/a/+vowel āđ„- āđƒ- /aj/ -āļēāļĒ /aːj/ -āļģ /am/ -āļēāļĄ /aːm/ āđ€-āļē /aw/ -āļēāļ§ /aːw/
Tone chart
class ending none -āđˆ -āđ‰ -āđŠ -āđ‹
mid dead low – fall high –
mid alive mid low fall high rise
high dead low – fall
high alive rise low fall
low dead (short vowel) high fall –
low dead (long vowel) fall – high
low alive mid fall high

Sanskrit and Pali

The Thai script (like all Indic scripts) uses a number of modifications to write Sanskrit and related languages (in particular, Pali). Pali is very closely related to Sanskrit and is the liturgical language of Thai Buddhism. In Thailand, Pali is written and studied using a slightly modified Thai script. The main difference is that each consonant is followed by an implied short a (āļ­āļ°), not the 'o', or 'ə' of Thai: this short a is never omitted in pronunciation, and if the vowel is not to be pronounced, then a specific symbol must be used, the pinthu āļ­āļš (a solid dot under the consonant). This means that sara a (āļ­āļ°) is never used when writing Pali, because it is always implied. For example, namo is written āļ™āļ°āđ‚āļĄ in Thai, but in Pali it is written as āļ™āđ‚āļĄ, because the āļ­āļ° is redundant. The Sanskrit word 'mantra' is written āļĄāļ™āļ•āļĢāđŒ in Thai (and therefore pronounced mon), but is written āļĄāļ™āļšāļ•āļšāļĢ in Sanskrit (and therefore pronounced mantra). When writing Pali, only 33 consonants and 12 vowels are used.

This is an example of a Pali text written using the Thai Sanskrit orthography: āļ­āļĢāļŦāđ āļŠāļĄāļšāļĄāļēāļŠāļĄāļšāļžāļļāļ—āļšāđ‚āļ˜ āļ āļ„āļ§āļē [arahaáđƒ sammāsambuddho bhagavā]. Written in modern Thai orthography, this becomes āļ­āļ°āļĢāļ°āļŦāļąāļ‡ āļŠāļąāļĄāļĄāļēāļŠāļąāļĄāļžāļļāļ—āđ‚āļ˜ āļ āļ°āļ„āļ°āļ§āļē arahang sammasamphuttho phakhawa.

In Thailand, Sanskrit is read out using the Thai values for all the consonants (so āļ„ is read as kha and not [ga]), which makes Thai spoken Sanskrit incomprehensible to sanskritists not trained in Thailand. The Sanskrit values are used in transliteration (without the diacritics), but these values are never actually used when Sanskrit is read out loud in Thailand. The vowels used in Thai are identical to Sanskrit, with the exception of āļĪ, āļĪāđ…, āļĶ, and āļĶāđ…, which are read using their Thai values, not their Sanskrit values. Sanskrit and Pali are not tonal languages, but in Thailand, the Thai tones are used when reading these languages out loud.

In the tables of this section, the Thai value (transliterated according to the Royal Thai system) of each letter is listed first, followed by the IAST value of each letter in square brackets. The IAST values are never used in pronunciation, but sometimes in transcriptions (with the diacritics omitted). This disjoint between transcription and spoken value explains the romanisation for Sanskrit names in Thailand that many foreigners find confusing. For example, āļŠāļļāļ§āļĢāļĢāļ“āļ āļđāļĄāļī is romanised as Suvarnabhumi, but pronounced su-wan-na-phum. āļĻāļĢāļĩāļ™āļ„āļĢāļīāļ™āļ—āļĢāđŒ is romanised as Srinagarindra but pronounced si-nakha-rin.

Plosives (vargaáļĨ)

Plosives (also called stops) are listed in their traditional Sanskrit order, which corresponds to Thai alphabetical order from āļ to āļĄ with three exceptions: in Thai, high-class āļ‚ is followed by two obsolete characters with no Sanskrit equivalent, high-class āļƒ and low-class āļ…; low-class āļŠ is followed by sibilant āļ‹ (low-class equivalent of high-class sibilant āļŠ that follows āļĻ and āļĐ.) The table gives the Thai value first, and then the IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) value in square brackets.

class Sanskrit unvoiced Sanskrit voiced
Thai unvoiced Thai voiced
Unaspirated Aspirated Aspirated Unaspirated Aspirated Nasal
Thai Sanskrit Thai Sanskrit Thai Sanskrit Thai Sanskrit Thai Sanskrit
velar āļ kà āĪ•

[ka]

/k/

āļ‚ khà āĪ–

[kha]

/kĘ°/

āļ„ khÃĄ āĪ—

[ga]

/g/

āļ† khÃĄ āĪ˜

[gha]

/gĘą/

āļ‡ ngÃĄ āĪ™

[áđ…a]

/ ŋ/

palatal āļˆ cà āĪš

[ca]

/c/, / tɕ/

āļ‰ chà āĪ›

[cha]

/cʰ/, /tɕʰ/

āļŠ chÃĄ āĪœ

[ja]

/ ɟ/, / d͡ʑ/

āļŒ chÃĄ āĪ

[jha]

/ɟʱ/, /d͡ʑʱ/

āļ yÃĄ āĪž

[Ãąa]

/ Éē/

retroflex āļ tà

āĪŸ[áđ­a]

/ʈ/

āļ thà

āĪ [áđ­ha]

/ʈʰ/

āļ‘ thÃĄ

āĪĄ[áļa]

/ɖ/

āļ’ thÃĄ

āĪĒ[áļha]

/ɖʱ/

āļ“ nÃĄ

āĪĢ[áđ‡a]

/Éģ/

dental āļ• tà

āĪĪ[ta]

/t/

āļ– thà

āĪĨ[tha]

/tĘ°/

āļ— thÃĄ

āĪĶ[da]

/d/

āļ˜ thÃĄ

āĪ§[dha]

/dĘą/

āļ™ nÃĄ

āĪĻ[na]

/n/

labial āļ› pà

āĪŠ[pa]

/p/

āļœ phà

āĪŦ[pha]

/pĘ°/

āļž phÃĄ

āĪŽ[ba]

/b/

āļ  phÃĄ

āĪ­[bha]

/bĘą/

āļĄ mÃĄ

āĪŪ[ma]

/m/

tone class Mid High Low Low Low

None of the Sanskrit plosives are pronounced as the Thai voiced plosives, so these are not represented in the table. While letters are listed here according to their class in Sanskrit, Thai has lost the distinction between many of the consonants. So, while there is a clear distinction between āļŠ and āļŒ in Sanskrit, in Thai these two consonants are pronounced identically (including tone). Likewise, the Thai phonemes do not differentiate between the retroflex and dental classes, since Thai has no retroflex consonants. The equivalents of all the retroflex consonants are pronounced identically to their dental counterparts: thus āļŽ is pronounced like āļ”, āļ is pronounced like āļ–, āļ‘ is pronounced like āļ—, āļ’ is pronounced like āļ˜, and āļ“ is pronounced like āļ™.

The Sanskrit unaspirated unvoiced plosives are pronounced as unaspirated unvoiced, whereas Sanskrit aspirated voiced plosives are pronounced as aspirated unvoiced.

Non-plosives (avargaáļĨ)

Semivowels (āļāļķāđˆāļ‡āļŠāļĢāļ° kueng sara) and liquids come in Thai alphabetical order after āļĄ, the last of the plosives. The term āļ­āļ§āļĢāļĢāļ„ awak means "without a break"; that is, without a plosive.

series symbol value related vowels
Thai Sanskrit
palatal āļĒ yÃĄ āĪŊ [ya] /j/ āļ­āļī and āļ­āļĩ
retroflex āļĢ rÃĄ āĪ° [ra]

/É―/

āļĪ and āļĪāđ…
dental āļĨ lÃĄ āĪē [la]

/l/

āļĶ and āļĶāđ…
labial āļ§ wÃĄ āĪĩ [va]

/ʋ/

āļ­āļļ and āļ­āļđ

Sibilants

Inserted sounds (āđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āđāļ—āļĢāļ siat saek) follow the semi-vowel āļ§ in alphabetical order.

series symbol value
Thai Sanskrit
palatal āļĻ sà āĪķ [śa]/ɕ/
retroflex āļĐ sà āĪ· [áđĢa]/ʂ/
dental āļŠ sà āĪļ [sa]/s/

Like Sanskrit, Thai has no voiced sibilant (so no 'z' or 'zh'). In modern Thai, the distinction between the three high-class consonants has been lost and all three are pronounced 'sà'; however, foreign words with a sh-sound may still be transcribed as if the Sanskrit values still hold (e.g., ang-grit āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ for English instead of āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļŠ).

āļĻ āļĻāļēāļĨāļē (so sala) leads words, as in its example word, āļĻāļēāļĨāļē. The digraph āļĻāļĢāļĩ (Indic sri) is regularly pronounced āļŠāļĩ (si), as in Sisaket Province, Thai: āļĻāļĢāļĩāļŠāļ°āđ€āļāļĐ.
āļĐ āļĪāđ…āļĐāļĩ (so rue-si) may only lead syllables within a word, as in its example, āļĪāđ…āļĐāļĩ, or to end a syllable as in āļĻāļĢāļĩāļŠāļ°āđ€āļāļĐ Sisaket and āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ Angkrit English.
āļŠ āđ€āļŠāļ·āļ­ (so suea) spells native Thai words that require a high-class /s/, as well as naturalized Pali/Sanskrit words, such as āļŠāļēāļĢāļ— (āļŠāļēāļ—) in Thetsakan Sat: āđ€āļ—āļĻāļāļēāļĨāļŠāļēāļĢāļ— (āđ€āļ—āļ”-āļŠāļ°-āļāļēāļ™-āļŠāļēāļ—), formerly āļĻāļēāļĢāļ— (āļŠāļēāļ—).
āļ‹ āđ‚āļ‹āđˆ (so so), which follows the similar-appearing āļŠ in Thai alphabetical order, spells words requiring a low-class /s/, as does āļ—āļĢ + vowel.
āļ—āļĢ, as in the heading of this section, āđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āđāļ—āļĢāļ (pronounced āđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āđāļ‹āļ siat saek), when accompanied by a vowel (implicit in āļ—āļĢāļ‡ (āļ‹āļ‡ song an element in forming words used with royalty); a semivowel in āļ—āļĢāļ§āļ‡ (āļ‹āļ§āļ‡ suang chest, heart); or explicit in āļ—āļĢāļēāļĒ (āļ‹āļēāļĒ sai sand). Exceptions to āļ—āļĢ + vowel = /s/ are the prefix āđ‚āļ—āļĢ- (equivalent to tele- far, pronounced āđ‚āļ—āļĢāļ° to-ra), and phonetic re-spellings of English tr- (as in the phonetic respelling of trumpet: āļ—āļĢāļąāļĄāđ€āļžāđ‡āļ—.) āļ—āļĢ is otherwise pronounced as two syllables āļ—āļ­āļĢāļ°-, as in āļ—āļĢāļĄāļēāļ™ (āļ—āļ­āļĢāļ°āļĄāļēāļ™ to-ra-man to torment).

Voiced h

symbol value
Thai Sanskrit
āļŦ hà āĪđ [ha]

/ÉĶ/

āļŦ, a high-class consonant, comes next in alphabetical order, but its low-class equivalent, āļŪ, follows similar-appearing āļ­ as the last letter of the Thai alphabet. Like modern Hindi, the voicing has disappeared, and the letter is now pronounced like English 'h'. Like Sanskrit, this letter may only be used to start a syllable, but may not end it. (A popular beer is romanized as Singha, but in Thai is āļŠāļīāļ‡āļŦāđŒ, with a karan on the āļŦ; correct pronunciation is " sing", but foreigners to Thailand typically say "sing-ha".)

Voiced lla

symbol value
Thai Sanskrit
āļŽ llÃĄ āĪģ[áļ·a]

/É­/

This represents the retroflex liquid of Pali and Vedic Sanskrit, which does not exist in Classical Sanskrit.

Vowels

symbol value
āļ­āļ° a [a]
āļ­āļē a [ā]
āļ­āļī i [i]
āļ­āļĩ i [ÄŦ]
āļ­āļļ u [u]
āļ­āļđ u [ÅŦ]
āđ€āļ­ e [e]
āđ‚āļ­ o [o]
āļĪ ru [áđ›]
āļĪāđ… ru [áđ]
āļĶ lu [áļ·]
āļĶāđ… lu [áļđ]

All consonants have an inherent 'a' sound, and therefore there is no need to use the āļ° symbol when writing Sanskrit. The Thai vowels āļ­āļ·, āđ„āļ­, āđƒāļ­, and so forth, are not used in Sanskrit. The zero consonant, āļ­, is unique to the Indic alphabets descended from Khmer. When it occurs in Sanskrit, it is always the zero consonant and never the vowel o [ɔː]. Its use in Sanskrit is therefore to write vowels that cannot be otherwise written alone: e.g., āļ­āļē or āļ­āļĩ. When āļ­ is written on its own, then it is a carrier for the implied vowel, a [a] (equivalent to āļ­āļ° in Thai).

The vowel sign āļ­āļģ occurs in Sanskrit, but only as the combination of the pure vowels sara a āļ­āļē with nikkhahit āļ­āđ.

Other non-Thai symbols

There are a number of additional symbols only used to write Sanskrit or Pali, and not used in writing Thai.

Nikkhahit (anusvāra)

Symbol IAST
āļ­āđ áđƒ

In Sanskrit, the anusvāra indicates a certain kind of nasal sound. In Thai this is written as an open circle above the consonant, known as nikkhahit (āļ™āļīāļ„āļŦāļīāļ•), from Pali niggahÄŦta. Nasalisation does not occur in Thai, therefore, a nasal stop is always substituted: e.g. āļ•āđ taáđƒ, is pronounced as āļ•āļąāļ‡ tang by Thai Sanskritists. If nikkhahit occurs before a consonant, then Thai uses a nasal stop of the same class: e.g. āļŠāđāļŠāļšāļāļĪāļ•āļē [saáđƒskáđ›ta] is read as āļŠāļąāļ™āļŠāļāļĪāļ•āļē san-sa-krit-ta (The āļŠ following the nikkhahit is a dental-class consonant, therefore the dental-class nasal stop āļ™ is used). For this reason, it has been suggested that in Thai, nikkhahit should be listed as a consonant. [8] Also, traditional Pali grammars describe nikkhahit as a consonant. Nikkhahit āļ™āļīāļ„āļŦāļīāļ• occurs as part of the Thai vowels sara am āļ­āļģ and sara ue āļ­āļķ.

Phinthu (virāma)

āļ­āļš

Because the Thai script is an abugida, a symbol (equivalent to virāma in devanagari) needs to be added to indicate that the implied vowel is not to be pronounced. This is the phinthu, which is a solid dot (also called 'Bindu' in Sanskrit) below the consonant.

Yamakkan

āļ­āđŽ

Yamakkan (āļĒāļēāļĄāļąāļāļāļēāļĢ) is an obsolete symbol used to mark the beginning of consonant clusters: e.g. āļžāđŽāļĢāļēāļŦāđŽāļĄāļ“ phramana [brāhmaáđ‡a]. Without the yamakkan, this word would be pronounced pharahamana [barāhamaáđ‡a] instead. This is a feature unique to the Thai script (other Indic scripts use a combination of ligatures, conjuncts or virāma to convey the same information). The symbol is obsolete because pinthu may be used to achieve the same effect: āļžāļšāļĢāļēāļŦāļšāļĄāļ“.

Visarga

The means of recording visarga (final voiceless 'h') in Thai has reportedly been lost, although the character ◌āļ° which is used to transcribe a short /a/ or to add a glottal stop after a vowel is the closest equivalent and can be seen used as a visarga in some Thai-script Sanskrit text.

Unicode

Thai script was added to the Unicode Standard in October 1991 with the release of version 1.0.

The Unicode block for Thai is U+0E00–U+0E7F. It is a verbatim copy of the older TIS-620 character set which encodes the vowels āđ€, āđ, āđ‚, āđƒ and āđ„ before the consonants they follow, and thus Thai, Lao, Tai Viet and New Tai Lue are the only Brahmic scripts in Unicode that use visual order instead of logical order.

Thai [1] [2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+0E0x
U+0E1x
U+0E2x
U+0E3x ฿
U+0E4x
U+0E5x
U+0E6x
U+0E7x
Notes
1. ^ As of Unicode version 15.1
2. ^ Grey areas indicate non-assigned code points

Keyboard layouts

Thai characters can be typed using the Kedmanee layout and the Pattachote layout.

See also

References

  1. ^ a b c Hartmann, John F. (1986), The spread of South Indic scripts in Southeast Asia, p. 8
  2. ^ a b c Diller, Anthony V.N. (1996). "Thai orthography and the history of marking tone" (PDF). Oriens Extremus: 228–248. Archived from the original (PDF) on Oct 3, 2020.
  3. ^ Juyaso, Arthit (2016). Read Thai in 10 Days. Bingo-Lingo. p. 40. ISBN  978-616-423-487-1.
  4. ^ Unicode Consortium. "Southeast Asia". In The Unicode Standard Version 12.0 (p. 631).
  5. ^ "The origins of the Thai typewriter". Archived from the original on December 19, 2010. Retrieved December 5, 2011.
  6. ^ a b Tingsabadh, Kalaya; Arthur S. Abramson (1993). "Thai". Journal of the International Phonetic Association. 23 (1): 24Ė‚–28. doi: 10.1017/S0025100300004746. S2CID  249403146.
  7. ^ Rose, Phil (24 January 2022). "A Seven-Tone Dialect in Southern Thai with Super-High" (PDF). Sealang. Archived (PDF) from the original on 2 April 2022. Retrieved 13 March 2023.
  8. ^ a b c d e Karoonboonyanan, Theppitak (1999). "Standardization and Implementations of Thai Language" (PDF). National Electronics and Computer Technology Center. Retrieved 2010-08-04.
  9. ^ a b c d "Thai" (PDF). Unicode. 2009. Retrieved 2010-08-04.

External links


Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook