English: The Royal Anthem of Jordan | |
---|---|
السلام الملكي الأردني | |
National anthem of Jordan | |
Also known as | عاش المليك (English: Long live the King!) |
Lyrics | ʿAbdel Munʿim al-Rifāʿī |
Music | ʿAbdul al-Qādir al-Tanīr |
Adopted | 25 May 1946 |
Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental version (original verse only) |
"The Royal Anthem of Jordan" ( Arabic: السلام الملكي الأردني, romanized: as-Salām al-Malakī al-ʾUrdunī) is the national anthem of Jordan, adopted in 1946. The lyrics were written by ʿAbdel Munʿim al-Rifāʿī, and the music was composed by ʿAbdul al-Qādir al-Tanīr. The first version of the lyrics was very short, as it only contained the first stanza of the current version. [1] [2] Since then, the anthem has been expanded. The abridged version of the anthem is usually used, while the full version is reserved for special occasions. [3]
Arabic original [4] [5] | Romanization | IPA transcription [a] | English translation [6] |
---|---|---|---|
١ |
I |
1 |
I |
English: The Royal Anthem of Jordan | |
---|---|
السلام الملكي الأردني | |
National anthem of Jordan | |
Also known as | عاش المليك (English: Long live the King!) |
Lyrics | ʿAbdel Munʿim al-Rifāʿī |
Music | ʿAbdul al-Qādir al-Tanīr |
Adopted | 25 May 1946 |
Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental version (original verse only) |
"The Royal Anthem of Jordan" ( Arabic: السلام الملكي الأردني, romanized: as-Salām al-Malakī al-ʾUrdunī) is the national anthem of Jordan, adopted in 1946. The lyrics were written by ʿAbdel Munʿim al-Rifāʿī, and the music was composed by ʿAbdul al-Qādir al-Tanīr. The first version of the lyrics was very short, as it only contained the first stanza of the current version. [1] [2] Since then, the anthem has been expanded. The abridged version of the anthem is usually used, while the full version is reserved for special occasions. [3]
Arabic original [4] [5] | Romanization | IPA transcription [a] | English translation [6] |
---|---|---|---|
١ |
I |
1 |
I |