From Wikipedia, the free encyclopedia

The formula e pagëzimit (English: baptismal formula) is the oldest written document with a writing in Albanian which has been found. The document is “Codex Ashburnham” dated November 8, 1462, and it contains various notes on Albania written in Latin by Archbishop Pal Engjëlli. [1] [2]

The sentence in Old Albanian is:

Un'te paghesont' pr'emenit t'Atit e t'Birit e t'Spertit Senit.

In modern Albanian it is: Unë të pagëzoj në emër të Atit, të Birit, e të Shpirtit të Shenjtë. [3] In English it is: "I baptize thee in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit". [1]

The document is held in the Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, Italy, where it was discovered in 1915 by Romanian scholar Nicolae Iorga. [4]

Albanian scripts were produced earlier than Formula e pagëzimit, we know of their existence by earlier references, for example a French monk noted in 1332, that "although the Albanians have another language totally different from Latin, they still use Latin letters in all their books. [5] [6]

References

  1. ^ a b Janet Byron (1976). Selection among alternates in language standardization: the case of Albanian. Mouton. p. 36. Retrieved 17 May 2012. in Albanian is the short Catholic baptismal formula (Formula e pagezimit) of 1462.2 The formula is in Geg, and written in Roman script; it occurs within a pastoral letter, itself in Latin, of the Archbishop of Durres, Pal Engjelli
  2. ^ Oliver Jens Schmitt (2021). Shqiptarët e privilegjuar në Venedik, koha.net, May 30
  3. ^ The original sounds like: Un' të pagëzonjt pr'êmënit t'Atit e t'Birit e t'Shpêrtit Shenjt.
  4. ^ Academia Republicii Socialiste România, Academia Republicii Populare Romîne (1971). "Revue des Études Sud-est Européennes". Revue des études sud-est européennes. 9: 102. Retrieved 2010-05-28.
  5. ^ Xhevat Lloshi (1999). Handbuch der Südosteuropa-Linguistik. Otto Harrassowitz Verlag. p. 291. ISBN  978-3-447-03939-0. Retrieved 17 May 2012. The first attempts to write the albanian language are to found in the 12th - 13th centuries. It is understandable that the first documents may have been trade, economic, administrative and religious wrtitings compiled by low-rank clerics. A Dominican friar, Guillelmus Adae, knows as Father Brocardus, noted in a pamphlet he published in 1332 that "the Albanians have a language quite other than the Latin, but they use the Latin letters in all their books".
  6. ^ Demiraj, Shaban. "Albanian". In Ramat and Ramat (2006), The Indo-European Languages. Page 480
From Wikipedia, the free encyclopedia

The formula e pagëzimit (English: baptismal formula) is the oldest written document with a writing in Albanian which has been found. The document is “Codex Ashburnham” dated November 8, 1462, and it contains various notes on Albania written in Latin by Archbishop Pal Engjëlli. [1] [2]

The sentence in Old Albanian is:

Un'te paghesont' pr'emenit t'Atit e t'Birit e t'Spertit Senit.

In modern Albanian it is: Unë të pagëzoj në emër të Atit, të Birit, e të Shpirtit të Shenjtë. [3] In English it is: "I baptize thee in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit". [1]

The document is held in the Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, Italy, where it was discovered in 1915 by Romanian scholar Nicolae Iorga. [4]

Albanian scripts were produced earlier than Formula e pagëzimit, we know of their existence by earlier references, for example a French monk noted in 1332, that "although the Albanians have another language totally different from Latin, they still use Latin letters in all their books. [5] [6]

References

  1. ^ a b Janet Byron (1976). Selection among alternates in language standardization: the case of Albanian. Mouton. p. 36. Retrieved 17 May 2012. in Albanian is the short Catholic baptismal formula (Formula e pagezimit) of 1462.2 The formula is in Geg, and written in Roman script; it occurs within a pastoral letter, itself in Latin, of the Archbishop of Durres, Pal Engjelli
  2. ^ Oliver Jens Schmitt (2021). Shqiptarët e privilegjuar në Venedik, koha.net, May 30
  3. ^ The original sounds like: Un' të pagëzonjt pr'êmënit t'Atit e t'Birit e t'Shpêrtit Shenjt.
  4. ^ Academia Republicii Socialiste România, Academia Republicii Populare Romîne (1971). "Revue des Études Sud-est Européennes". Revue des études sud-est européennes. 9: 102. Retrieved 2010-05-28.
  5. ^ Xhevat Lloshi (1999). Handbuch der Südosteuropa-Linguistik. Otto Harrassowitz Verlag. p. 291. ISBN  978-3-447-03939-0. Retrieved 17 May 2012. The first attempts to write the albanian language are to found in the 12th - 13th centuries. It is understandable that the first documents may have been trade, economic, administrative and religious wrtitings compiled by low-rank clerics. A Dominican friar, Guillelmus Adae, knows as Father Brocardus, noted in a pamphlet he published in 1332 that "the Albanians have a language quite other than the Latin, but they use the Latin letters in all their books".
  6. ^ Demiraj, Shaban. "Albanian". In Ramat and Ramat (2006), The Indo-European Languages. Page 480

Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook